ويكيبيديا

    "لليبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Libye
        
    • libyen
        
    • la Jamahiriya arabe libyenne
        
    • une Libye
        
    • libyennes
        
    Le moment est venu pour la Libye de recommencer à jouer ce rôle, après une interruption qui aura duré plus de 40 ans. UN وقد آن لليبيا أن تؤدي الدور مرة أخرى بعد أن انقطع هذا الدور لمدة تربو عن 40 عاما.
    Espérant bien que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    Espérant bien que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    Les enjeux sont élevés, non seulement pour la Libye, mais aussi pour le monde entier. UN إن المخاطر كبيرة ليس بالنسبة لليبيا فحسب، بل أيضا للعالم بأسره.
    :: L'interdiction de vol dans l'espace aérien libyen; UN :: حظر الرحلات الجوية في المجال الجوي لليبيا
    Ce n'est, de toute évidence, pas le cas de la Libye. UN ومن الواضح أن هذا ليس هو الحال بالنسبة لليبيا.
    Il faudra également du personnel supérieur pour appuyer les efforts menés par la Libye en vue d'assurer une coordination cohérente, systématique et globale de l'appui fourni par la communauté internationale à la Libye. UN ويطلب من كبار الموظفين أيضا دعم جهود ليبيا لضمان تنسيق متسق ومتوائم وشامل للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لليبيا.
    Celles qui conviennent à la Libye ne seront pas nécessairement applicables partout ailleurs. UN فما يصح لليبيا لا يصح بالضرورة لأي مكان آخر.
    Reconstruire la Libye pour en faire un État civil démocratique est une question importante, non seulement pour la Libye, mais aussi, à notre avis, pour toute la région. UN إن إعادة بناء ليبيا دولة مدنية ديمقراطية أمر مهم ليس فقط لليبيا بل، من وجهة نظرنا، للمنطقة برمتها.
    La Chine respecte le choix du peuple libyen et reconnaît le Conseil national de transition (CNT) en tant qu'autorité gouvernementale de la Libye et représentante de son peuple. UN والصين تحترم اختيار الشعب الليبي وتعترف بالمجلس الوطني الانتقالي بصفته السلطة الحاكمة لليبيا وممثلا للشعب.
    Le Gabon a officiellement reconnu le Conseil national de transition comme autorité légitime représentant les intérêts nationaux et internationaux de la Libye. UN واعترفت غابون بالمجلس رسميا بوصفه السلطة الشرعية التي تمثل المصالح الوطنية والدولية لليبيا.
    Ce matin, de nombreux orateurs ont cité les rapports du Comité ad hoc de haut niveau de l'Union africaine sur la Libye. UN وأشار العديد من المتكلمين هنا هذا الصباح، إلى تقارير لجنة الاتحاد الأفريقي الرفيعة المستوى المخصصة لليبيا.
    Nous soutenons le CNT pour qu'il construise la Libye de demain, pour qu'il construise un État de droit et de démocratie. UN وفي تشكيل المجلس الوطني الانتقالي لليبيا الغد، نحن نؤيده في إرساء سيادة القانون والديمقراطية.
    Il y a quelques jours, l'Assemblée a accueilli en son sein le Conseil national de transition (CNT), en tant que représentant de la Libye. UN وقبل أيام قليلة، رحبت الجمعية بالمجلس الانتقالي الوطني كممثل لليبيا.
    Mission permanente de la Libye auprès Département des finances de l'Organisation des Nations Unies de la ville de New York UN البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة الإدارة المالية لمدينة نيويورك
    Il ne saurait être question pour la Libye de chercher à négocier avec le Conseil de sécurité pour ce qui est de ses obligations au titre du Chapitre VII. UN ومن المحال السماح لليبيا بأن تتفاوض مع مجلس اﻷمن حول التزاماتها وفقا للفصل السابع من الميثاق.
    Le Groupe d’experts a porté cette information à l’attention du Comité et à la Mission de la Libye auprès de l’ONU, à New York, mais sans résultat à ce jour. UN ووجه الفريق انتباه اللجنة والبعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك إلى هذا الأمر، ولكن دون جدوى حتى الآن.
    Exprimant l'espoir que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبلٍ لليبيا أساسه المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    Abdalla Khalid, Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN عبدالله خالد، البعثة الدائمة لليبيا لدى الأمم المتحدة
    Nous souhaitons également la bienvenue aux nouveaux représentants d'une Libye libre, libérée de l'oppression de la dictature du colonel Kadhafi. UN ورحبنا أيضا بالممثلين الجدد لليبيا الحرة، التي تحررت من القمع ومن دكتاتورية القذافي.
    iv) Le site appartient au 10e bataillon des forces libyennes de défense aérienne depuis la chute du précédent régime; UN ' 4` يتبع الموقع للكتيبة العاشرة في الدفاع الجوي لليبيا منذ نهاية النظام القديم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد