ويكيبيديا

    "لليونيتا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'UNITA
        
    L'exploitation est faite par des Bana-Lunda, généralement des groupes de 50 mineurs pour chaque unité militaire de l'UNITA. UN ويجري التعدين من قبل جماعات من بانالوندا، تتألف عادة من 50 عاملا يصحبون كل مجموعة عسكرية تابعة لليونيتا.
    Cette dernière formule présentait davantage d'intérêts pour l'UNITA alors que les opérations militaires se poursuivaient dans la province de Moxico. UN وكان الدفع بالطريقة الثانية أكثر أهمية لليونيتا خلال استمرار العمليات العسكرية في مقاطعة مكسيكو.
    Dans la deuxième zone, des mineurs congolais recueillent les diamants pour l'UNITA le long de la rivière Kasaï. UN وفي المنطقة الثانية عمال مناجم زائيريون يجمعون الماس لليونيتا على طول نهر كاساي.
    Considérant que, peu de temps avant sa mort tragique, l'Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU en Angola avait dénoncé le refus de l'UNITA de démobiliser ses troupes dans au moins huit provinces du pays, UN وإذ يأخذون في اعتبارهم إدانة الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة في أنغولا آنذاك قبيل وفاته المأساوية، وانتقاده لليونيتا بأنها تخلفت عن تسريح قواتها في ثماني مقاطعات على اﻷقل من مقاطعات البلد.
    Dans quelques rares cas, des membres de la Police nationale angolaise ont admis qu'elle détenait des gens pour la seule raison qu'ils appartenaient à l'UNITA. UN وفي بعض الحالات، اعترف أفراد الشرطة الوطنية اﻷنغولية بأنهم يحتجزون أشخاصا لمجرد كونهم تابعين لليونيتا.
    La démobilisation du personnel militaire de l’UNITA composé de mineurs, qui avait commencé antérieurement, s’est poursuivie. UN وتواصلت عملية تسريح اﻷفراد العسكريين دون سن التجنيد التابعين لليونيتا التي كانت قد بدأت في مرحلة سابقة.
    Le Gouvernement s'emploie à arrêter l'offensive militaire de l'UNITA pour empêcher des événements comme ceux qui se sont produits avant la signature des Accords de Bicesse et obtenir l'avantage militaire tandis que l'Accord de Lusaka était en cours de signature. UN فالحكومة منصرفة إلى وقف هجوم عسكري لليونيتا بهدف وقف أحداث أخرى وقعت قبل توقيع اتفاقات بيسيس بغية كسب ميزة عسكرية بينما اتفاق لوساكا قيد التوقيع.
    Il y aura, dans chaque zone de casernement, un technicien de l'UCAH qui sera chargé de coordonner toutes les activités d'assistance humanitaire dans la zone, y compris l'identification et l'enregistrement des soldats de l'UNITA par des Volontaires des Nations Unies. UN وسيكون هناك موظف تقني واحد من وحدة تنسيق المساعدة الانسانية في كل منطقة من مناطق اﻹيواء، يتولى مسؤولية تنسيق جميع أنشطة المساعدة الانسانية في المنطقة، ومن ضمنها عمليات تحديد هوية الجنود التابعين لليونيتا وتسجيلهم التي سيقوم بها متطوعو اﻷمم المتحدة.
    Les attaques lancées contre les convois d’aide humanitaire, les guet-apens et les entraves à la poursuite des programmes de vaccination, qui seraient imputables à l’UNITA, étaient des questions préoccupantes. UN وأعرب عن القلق إزاء الهجمات على قوافل المساعدات اﻹنسانية، ونصب الكمائن لبرامج التلقيح وإعاقة تنفيذها، ويوجه اللوم على هذه العمليات لليونيتا.
    Des tensions politiques et militaires constantes ont entravé le retour des personnes déplacées et des réfugiés dans leur région d’origine ainsi que la réalisation du processus de cantonnement et de démobilisation des soldats de l’UNITA. UN وظلت التوترات السياسية والعسكرية تعوق عودة اللاجئين والمشردين على حد سواء إلى مناطقهم اﻷصلية وتنفيذ إيواء وتسريح الجنود التابعين لليونيتا.
    La démobilisation des effectifs excédentaires de l’UNITA qui se trouvaient dans les zones de cantonnement situées dans la région centrale a commencé officiellement le 14 avril 1997. UN وبدأت رسميا عملية تسريح القوات الزائدة التابعة لليونيتا من مناطق اﻹيواء في المنطقة الوسطى في ١٤ نيسان/ أبريل ١٩٩٧.
    De plus, vers la fin de son séjour, les députés de l’UNITA sont arrivés à Luanda pour occuper leurs sièges à l’Assemblée nationale, et le Congrès national a voté sur le nouveau statut du chef de l’UNITA, celui de Président du principal parti d’opposition. UN وفضلا عن ذلك، وفي نهاية الزيارة، وصل المندوبون التابعون لليونيتا الى لواندا ليشغلوا مقاعدهم في الجمعية الوطنية، وصوت المجلس الوطني على المركز القانوني الجديد لزعيم اليونيتا بوصفه رئيس أكبر حزب معارض.
    Après le versement des subventions spéciales par le Gouvernement, un nouveau calendrier a été approuvé pour démobiliser rapidement les membres de l'UNITA en surnombre dans les régions du centre et du sud. UN وبعد قيام الحكومة بصرف اﻷموال لﻹعانات الخاصة، تمت الموافقة على جدول جديد زمني لتسريح سريع ﻷفراد فائضين عن الحاجة تابعين لليونيتا في المنطقتين الوسطى والجنوبية.
    En outre, sur les 212 anciens officiers de l'UNITA choisis pour servir de gardes du corps aux dirigeants de l'UNITA, 178 ont été effectivement incorporés dans la police. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه من بين ٢١٢ من الضباط السابقين لليونيتا الذين جرى اختيارهم للعمل كضباط حراسة شخصية تابعين للحكومة لحراسة قادة اليونيتا، تم استيعاب ٨٧١ فعلا في الشرطة.
    Le Gouvernement a considéré que la démobilisation des officiers de l'UNITA à Bailundo devrait être achevée le 23 octobre 1997. UN واقترحت الحكومة أن يتم تسريح الضباط التابعين لليونيتا في بيلوندو بحلول ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Bien que le Gouvernement se soit de nouveau déclaré prêt à former des gardes du corps de l'UNITA et à les incorporer dans la police nationale angolaise, l'UNITA a refusé pendant plusieurs mois de fournir ces éléments. UN ورغم أن الحكومة أكدت مرة أخرى استعدادها لبدء تدريب عناصر تابعين لليونيتا للعمل كحراس شخصيين وادماجهم في الشرطة الوطنية اﻷنغولية، فإن اليونيتا ترفض منذ عدة أشهر توفير أولئك اﻷفراد.
    34. Il convient aussi de se préoccuper fortement des retards qui empêchent de parvenir à un accord sur l'incorporation du personnel de l'UNITA dans les forces armées conjointes. UN ٣٤ - وهناك دافع آخر من دوافع القلق البالغ ألا وهو التأخير في الوصول إلى اتفاق بشأن إدماج اﻷفراد التابعين لليونيتا في القوات المسلحة المشتركة.
    En Angola, l'Ambassadeur Larraín s'est entretenu avec des membres du Gouvernement, qui ont fait observer que les moyens militaires de l'UNITA s'étaient ressentis des sanctions. UN وفي أنغولا، التقى السفير لارين بأعضاء الحكومة الذين لاحظوا أن القدرة العسكرية لليونيتا بدأت تتأثر عكسيا من جراء الجزاءات.
    L'effondrement des structures entravera ou réduira au minimum le flux des fournitures payées au moyen des diamants pour tous les groupes organisés de l'UNITA existant encore. UN وإن تفكيك الهياكل سوف يمنع أو يقلل إلى الحد الأدنى تدفق اللوازم التي يستعمل الماس لدفع ثمنها إلى أي مجموعات منظمة متبقية لليونيتا.
    - Le lancement du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans la société angolaise des ex-combattants de l'UNITA et la prise en charge de leurs familles; UN - بدء عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين لليونيتا وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الأنغولي والعناية بأسرهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد