Seul un enquêteur spécialement formé est autorisé à enquêter sur des infractions sexuelles. | UN | :: لا يؤذن إلاّ لمحقق مُدَرَّب بالتحقيق في جرائم جنسية؛ |
Les premiers demandent de une semaine à un mois à un enquêteur pour achever ses investigations et produire son rapport. | UN | وفي قضايا الغش في الاستحقاقات، يلزم لمحقق واحد ما يتراوح من أسبوع إلى شهر من العمل لكي يكمل التحقيق ويعد تقريرا عنه. |
Il arrive aussi qu'un ou deux cas soient confiés à un seul enquêteur. | UN | وثمة قضايا أخرى يعهد بواحدة أو اثنتين منها لمحقق واحد. |
Personne ici n'a besoin d'un détective privé. | Open Subtitles | ليس لدى أي أحد بهذا المنزل حاجه لمحقق خصوصي |
Je peux comprendre qu'un débutant oublie 50 secondes, mais pas un détective expérimenté qui a servi les Rangers. | Open Subtitles | قد أتفهم لو أخطأ شخص مبتدئ في حساب الوقت، لكن ليس بالنسبة لمحقق خبير الذي كان في دوريتين في الجيش. |
Je n'ai pas envie d'expliquer comment un inspecteur de police a contaminé une scène de crime. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أشرح قد يمكن لمحقق بالشرطة تلوث مسرح الجريمة |
Il arrive aussi qu'un ou deux cas soient confiés à un seul enquêteur. | UN | وثمة قضايا أخرى يعهد بواحدة أو اثنتين منها لمحقق واحد. |
1 nouveau poste proposé pour un enquêteur (P-3) | UN | وظيفة واحدة سكرتير وظيفة واحدة جديدة مقترحة لمحقق برتبة ف-٣ |
1 nouveau poste proposé pour un enquêteur (P-2) | UN | وظيفة واحدة جديدة مقترحة لمحقق برتبة ف-٢ زغــرب |
Enfin, quand une affaire est en appel, un seul enquêteur est désormais autorisé, et le coconseil, s'il est réaffecté à la rédaction d'un appel, ne peut facturer plus de 350 heures de travail. | UN | وختاما، فإنه بالنسبة لمرحلة استئناف أي قضية لا يؤذن حاليا إلا لمحقق واحد؛ ولا يمكن للمحامي المشارك، إذا أعيد تعيينه لغرض الاستئناف، أن يقدم، لأغراض سداد المصروفات، فاتورة تتجاوز 350 ساعة إجمالا. |
En vue de renforcer ses capacités, il a publié un avis de vacance pour un poste d'enquêteur professionnel, poste qu'il espère pourvoir rapidement. Il est en outre en train d'achever l'élaboration de grandes orientations et de principes régissant deux types d'inspection. | UN | وعليه فقد أعلنت عن رغبتها، وأملها، في أن تشغل بسرعة وظيفة شاغرة لمحقق برتبة فنية لتحسين تلك القدرات، وهي تقوم بوضع الصيغة النهائية لسياسات ومبادئ تحكم نوعين من عمليات التفتيش. |
On a également constaté que, pendant le projet pilote, les taux de vacance les plus élevés concernaient les missions où un enquêteur unique était affecté. | UN | 39 - ولوحظ أيضا أن أعلى معدلات الشواغر ارتبطت، خلال الفترة التجريبية، بالبعثات التي تتضمن وظيفة لمحقق واحد فقط. |
Un détective des moeurs suivra l'enquête. | Open Subtitles | لقد تم تعيين محقق من وحدة جرائم الإعتداء وسأسلم القضية لمحقق جنايات آخر |
Toutes ses victimes sont déjà mortes, donc ils n'ont visiblement pas besoin d'un détective. J'y travaille. | Open Subtitles | كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق |
Peut-être avez-vous plus besoin d'un ami que d'un détective. | Open Subtitles | في هذا الوضع انت تحتاج لصديق أكثر من حاجتك لمحقق خاص |
Ce sont les emails que vous avez envoyés à un détective privé, lui demandant de fouiller le passé de votre mari. | Open Subtitles | هذه رسائل إلكترونية أرسلتها لمحقق خاص لتطلبي منه البحث في ماضي زوجكِ. |
C'est un vieux truc de détective privé. | Open Subtitles | أنها خدعة خاصة لمحقق قديم امسكى هذا |
Bien balancé, pour un détective ! | Open Subtitles | لديك جسم جيد بالنسبة لمحقق خاص |
Il n'y a besoin ni d'un procureur ni d'un inspecteur sur cette affaire. | Open Subtitles | ليس هناك حاجة لمدّعي، ليس هناك حاجة لمحقق |
L'inspecteur en chef était sur le point de me révéler, que toute cette foutue histoire était une couverture, si je le payais. | Open Subtitles | وصلت لمحقق رسمي جاهز لتسجيل أقواله وقول كل شيء مغطى طالما يحصل على الثمن |
Major de promotion, promu inspecteur en un temps record. | Open Subtitles | أفضل دفعته، أسرع ترقية لمحقق في تاريخ القسم |
Néanmoins, l'État partie souligne que, conformément à l'article 82 de la loi de 2009 sur les coroners, le coroner peut recommander qu'un autre organe mène l'enquête. | UN | ورغم ذلك، تشير الدولة الطرف إلى أنه، بموجب المادة 82 من قانون محققي الوفيات لسنة 2009، يمكن لمحقق الوفيات التوصية بأن تقوم جهة أخرى بإجراء التحقيق. |