La communauté internationale a de nombreuses bonnes raisons de célébrer cette année le soixante-cinquième anniversaire de la Cour internationale de Justice. | UN | إنَّ لدى المجتمع الدولي أسباباً وجيهة عديدة للاحتفال هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والستين لمحكمة العدل الدولية. |
ii) Selon la procédure de présentation de candidatures à la Cour internationale de Justice prévue dans le Statut de celle-ci. | UN | ' ٢ ' اﻹجراءات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتسمية مرشحين لتلك المحكمة. |
Ma délégation tient à remercier le juge Gilbert Guillaume pour son rapport décrivant la situation actuelle de la Cour internationale de Justice. | UN | ويود وفدي أن يتقدم بالشكر إلى القاضي جيلبير غييوم على تقريره الذي يصف الحالة الراهنة لمحكمة العدل الدولية. |
Dans l'affaire ELSI, une chambre de la Cour internationale de Justice a statué : | UN | ففي قضية إلكترونيكا سيكولا نصت دائرة لمحكمة العدل الدولية في هذا الصدد على |
Le résultat du vote pour l'élection d'un membre de la Cour internationale de Justice est le suivant : | UN | كانت نتيجة التصويت في انتخاب عضو واحد لمحكمة العدل الدولية كما يلي: |
La Pologne se félicite de l'élargissement, si limité soit-il, de la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. | UN | وترحب بولندا بتوسيع الاختصاص اﻹلزامي الذي لا يزال محدودا لمحكمة العدل الدولية. |
Une solution intéressante a été proposée à cet égard, à savoir faire du tribunal un organe subsidiaire de la Cour internationale de Justice. | UN | لقد اقترح حلا هاما في هذا الصدد وهو جعل المحكمة هيئة فرعية تابعة لمحكمة العدل الدولية. |
C'est également avec une profonde tristesse que nous avons appris la mort soudaine de M. Eduardo Jiménez de Aréchaga, ancien Président de la Cour internationale de Justice. | UN | كما أننا علمنا بحزن عميق بالوفاة المفاجئة للسيد ادواردو خيمينيز دي أريشاغا الرئيس السابق لمحكمة العدل الدولية. |
Sa brillante carrière internationale connut son couronnement lorsqu'il fut élu Juge et Président de la Cour internationale de Justice. | UN | وتوج عمله الواسع النطاق في الميدان الدولي بانتخابه قاضيا ثم رئيسا لمحكمة العدل الدولية. |
Élections aux sièges devenus vacants dans les organes principaux : élection d'un membre de la Cour internationale de Justice | UN | انتخابات لملء الشواغر في الهيئات الرئيسية: انتخــاب عضو لمحكمة العدل الدولية |
30. ÉLECTION DE CINQ MEMBRES DE la Cour internationale de Justice 471 | UN | انتخاب خمسة أعضاء لمحكمة العدل الدولية الجزء الثالث |
Le Conseil a ensuite tenu une deuxième séance afin d'élire un candidat au siège restant à pourvoir, conformément à l'Article 11 du Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | ثم شرع المجلس في جلسة ثانية، لغرض إكمال الانتخابات وفقا للمادة ١١ من القانون اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Dans ce contexte, la Cour internationale de Justice a un rôle central à jouer. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن لمحكمة العدل الدولية دورا بارزا تلعبه. |
La perte de fonctions devrait être régie de la même manière que dans le Statut de la Cour internationale de Justice de La Haye. | UN | ينبغي تنظيم فقدان المنصب بالطريقة نفسها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في لاهاي. |
Il n'est pas non plus souhaitable d'examiner les origines de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | كما أنه ليس من المستصوب النظر في أصول المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
la Cour internationale de Justice pourrait utilement donner des avis consultatifs pour guider le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans ces situations difficiles. | UN | ويمكن لمحكمة العدل الدولية تقديم فتاوى مفيدة لإرشاد مجلس الأمن والجمعية العامة في مثل هذه الحالات العصيبة. |
La dissuasion française, qui ne vise que des circonstances extrêmes de légitime défense, n'est pas contraire aux principes du droit international humanitaire rappelé par l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice de 1996. | UN | ثم إن الردع الفرنسي، الذي يتعلق بالحالات القصوى للدفاع عن النفس فقط، لا يتعارض مع مبادئ القانون الدولي الإنساني المشار إليها في الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية في عام 1996. |
Cette réserve a pour objet de souligner que la République d'Indonésie ne reconnaît pas la juridiction obligatoire de la Cour internationale de Justice. | UN | يجب التأكيد على أن جمهورية إندونيسيا لا تعترف بالولاية الإلزامية لمحكمة العدل الدولية. |
Pour terminer, la Bulgarie réaffirme son ferme appui à la Cour internationale de Justice. | UN | في الختام، تؤكد بلغاريا مجددا دعمها القوي لمحكمة العدل الدولية. |
Durant le débat, diverses idées ont été soulevées, notamment l'applicabilité des paragraphes 1 et 4 de l'Article 32 du Statut de la CIJ. | UN | وأثناء المناقشة، أثيرت أفكار مختلفة بما في ذلك انطباق الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
L'Union européenne est un fervent défenseur de la Cour pénale internationale. | UN | إن الاتحاد الأوروبي نصير قوي لمحكمة العدل الدولية. |