ويكيبيديا

    "لمداولات الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les délibérations du Groupe
        
    • des délibérations du Groupe
        
    • aux délibérations du Groupe
        
    • est rendu compte
        
    • compte de ses délibérations
        
    • les débats du Groupe
        
    Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل.
    Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer des avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل.
    Il faudra définir des orientations concrètes pour les délibérations du Groupe de travail spécial qui sera constitué au début de l'an prochain afin d'examiner ce vaste ordre du jour. UN وينبغي إعداد مبادئ توجيهية محددة لمداولات الفريق العامل المخصص الذي سينشأ في مطلع عام ١٩٩٩ لمعالجة هذا الموضوع المتشعب.
    Le Programme a contribué à la planification des délibérations du Groupe et des ateliers, et a parrainé la participation de plusieurs scientifiques venant de pays en développement. UN وقد ساهم البرنامج في التخطيط لمداولات الفريق وحلقات العمل، كما رعى مشاركة عدد من العلماء من البلدان النامية.
    Ce texte avait constitué la base des délibérations du Groupe de travail. UN وقد شكﱠل ذلك النص أساساً لمداولات الفريق العامل.
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا شكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Les critères étaient envisagés comme un chantier en cours, soumis aux délibérations du Groupe de travail et susceptible de modifications et de changements. UN واعتُبر أن المعايير تشكل عمليةً قيد التنفيذ تخضع لمداولات الفريق العامل وقابلة للتنقيح والتغيير.
    Nous pensons que l'élimination de ces paragraphes et leur remplacement par la formulation plus neutre du paragraphe 180 ne reflètent pas avec exactitude les délibérations du Groupe de travail. UN ونعتقد أن إزالة هاتين الفقرتين والاستعاضة عنهما بالصيغة الأضعف للفقرة 180 ليس انعكاساً دقيقا لمداولات الفريق العامل.
    les délibérations du Groupe de travail spécial à la soixante-quatrième session doivent donc principalement porter sur une évaluation approfondie de l'état d'avancement de la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale et sur la détermination des causes fondamentales de l'absence de mise en œuvre. UN ولذلك ينبغي أن يكون المحور الرئيسي لمداولات الفريق العامل المخصص خلال الدورة الرابعة والستين إجراء تقييم شامل لحالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة وتحديد الأسباب الكامنة وراء عدم تنفيذها.
    Le Bureau a également recommandé à la Division de la population du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'établir des avant-projets de résolution et de décision qui pourraient faciliter les délibérations du Groupe de travail. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تقوم شعبة السكان التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة بإعداد مشاريع أولية للقرارات والمقررات تيسيرا لمداولات الفريق العامل.
    Alors que la communauté internationale doit faire face à des problèmes majeurs en matière de désarmement et de défense du régime de non-prolifération, on ne peut que se féliciter que les délibérations du Groupe aient été couronnées de succès. UN وفي الوقت الذي يواجه فيه المجتمع الدولي تحديات كبيرة في السعي لتحقيق نزع السلاح وتعزيز نظام منع الانتشار، تحظى النتائج الايجابية لمداولات الفريق بترحيب خاص.
    Les groupes d'experts conviendraient du statut approprié, de la fiabilité et de la pertinence des informations à fournir pour faciliter les délibérations du Groupe de travail, qui examinerait les apports reçus et prendrait les décisions nécessaires les concernant. UN وستتفق أفرقة الخبراء على ما يلزم بشأن وضع وموثوقية وأهمية المعلومات المزمع تقديمها دعماً لمداولات الفريق العامل، الذي سيتولى النظر في المعلومات الواردة واتخاذ أي قرارات ضرورية بشأنها.
    S'agissant du point 4 de notre ordre du jour, intitulé < < Moyens de parvenir au désarmement nucléaire > > , tout en réaffirmant l'importance que le Mexique attache à cette question, je souhaite faire part à M. Alaa Issa, de la délégation égyptienne, de notre détermination à l'appuyer pour faire aboutir les délibérations du Groupe de travail qu'il préside. UN وفيما يتعلق بالبند 4 من جدول أعمالنا، المعنون: سبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، فمع التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي توليها المكسيك لهذه المسألة، أود أن أعرب للسيد علاء عيسى، ممثل مصر، عن التزامنا بمساعدته على إنهائنا بنجاح لمداولات الفريق العامل الذي يترأسه.
    Le rapport du Groupe de travail à la cinquantième session de l'Assemblée générale, qui figure au document A/50/47, reflète l'idée maîtresse des délibérations du Groupe. UN وتقرير الفريق العامل إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/50/47، يعكس المرمى العام لمداولات الفريق.
    Résumé, par le président du groupe de contact sur l'hexabromocyclododécane, des délibérations du Groupe UN ملخص أعدّه رئيس فريق الاتصال المعني بسداسي بروم حلقي دوديكان ((HBCDD لمداولات الفريق
    Ils ont toutefois exprimé l'espoir que le projet de protocole facultatif figurant dans le rapport susmentionné constituerait le point de départ des délibérations du Groupe de travail. UN غير أنهم أعربوا عن الأمل في أن يشكل مشروع البروتوكول الاختياري الوارد في التقرير المذكور أعلاه المنطلق لمداولات الفريق العامل.
    Le rapport de 1997 était un rapport de procédure qui ne contenait aucune analyse des délibérations du Groupe de travail durant l'année. Il avait été décidé de rédiger un rapport de procédure au vu du débat hautement controversé qui avait eu lieu au sein du Groupe de travail, et certains craignaient qu'il ne mette davantage en évidence les différences plutôt que les convergences de vues. UN كان تقرير ١٩٩٧ تقريرا إجرائيا لا يتضمن أي تحليل لمداولات الفريق العامل أثناء السنة، والقرار المتعلق بصوغ تقرير إجرائي تم التوصل إليه نظرا ﻷن المناقشة التي جرت في الفريق العامل كانت مثار خلاف شديد، وخشي البعض أن تعمل على إبراز الخلافات أكثر من إبرازها لتقارب وجهات النظر.
    Les représentants d’organisations internationales telles que European Federation of National Factoring Associations, Commercial Finance Association et Factors Chain International ont apporté des contributions notables aux délibérations du Groupe de travail. UN وقد قدم ممثلو المنظمات الدولية، مثل الاتحاد اﻷوروبي لرابطات تحصيل الديون وجمعية التمويل التجاري ومنظمة حلقة وكلاء التعميل الدولية، مساهمات هامة لمداولات الفريق العامل.
    Il a rappelé que le projet présenté par le Gouvernement costa-ricien devait servir de base et de cadre de référence aux délibérations du Groupe. UN وأشار إلى أن المشروع المقدم من حكومة كوستاريكا ينبغي أن يشكل اﻷساس واﻹطار المرجعي لمداولات الفريق.
    Il a été dit que la proposition devait servir de base aux délibérations du Groupe de travail sur les négociations avec appel à la concurrence. UN وقيل إن الاقتراح يراد له أن يكون أساسا لمداولات الفريق العامل بشأن المفاوضات التنافسية.
    Il est rendu compte au chapitre IV ci-après de ses délibérations et décisions sur le sujet. UN ويرد في الفصل الرابع أدناه عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذه المواضيع.
    Il est rendu compte de ses délibérations et décisions sur ce point au chapitre IV. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند.
    les débats du Groupe de travail ont également eu un impact sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وكان لمداولات الفريق العامل أيضا تأثير على أساليب عمل مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد