Élu membre de la Commission de la fonction publique internationale pour un mandat de quatre ans | UN | 1999 انتخب عضوا في لجنة الأمم المتحدة للخدمة المدنية الدولية لمدة أربع سنوات. |
Les membres des deux chambres sont élus directement lors d'élections générales pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب أعضاء المجلسين بصورة مباشرة في انتخابات عامة لمدة أربع سنوات. |
Le Président de la Cour est désigné par les juges pour un mandat de quatre ans. | UN | ويتولى القضاة تعيين رئيس المحكمة وذلك لمدة أربع سنوات. |
Les députés et les sénateurs sont élus pour quatre ans. | UN | ويُنتخب النواب وأعضاء مجلس الشيوخ لمدة أربع سنوات. |
Il n'est pas revenu sur sa détermination de rester au pouvoir pendant quatre ans. | UN | وهو لم يسحب تصريحه القائل بتصميمه على البقاء في السلطة لمدة أربع سنوات. |
Le Commissaire aux comptes indépendant est nommé pour une période de quatre ans et son mandat peut être renouvelé une fois. | UN | ويعيّن مراجع الحسابات المستقل لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة تعيينه لفترة أخرى واحدة. |
La Cour constitutionnelle élit son président pour un mandat de quatre ans. | UN | وتنتخب المحكمة الدستورية رئيسها لمدة أربع سنوات. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | ويتألف الفرع التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
Les conseillers municipaux sont élus pour un mandat de quatre ans par le biais des partis politiques ou des associations de contribuables. | UN | وتُنتخب مجالس المدن الكبيرة والصغيرة لمدة أربع سنوات على أساس الانتماء لأحزاب سياسية أو لرابطات دافعي الضرائب. |
Le Président prête serment devant l'Assemblée pour un mandat de quatre ans, renouvelable une seule fois. | UN | ويؤدي الرئيس اليمين الدستورية أمام الجمعية، ويمارس مهامه لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابه لفترة إضافية مرة واحدة. |
A l'issue de la nomination initiale, chaque membre exerce ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de nomination, et pour deux mandats consécutifs au plus. | UN | وبعد التعيينات الأولية، يعمل كل عضو لمدة أربع سنوات تبدأ من تاريخ التعيين، وليس لأكثر من ولايتين متتاليتين. |
Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. | UN | ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويشغل هذا المنصب لمدة أربع سنوات. |
Aux termes de l'article 114 de la Constitution, le Président est élu pour un mandat de quatre ans, les conditions d'éligibilité à cette fonction étant énoncées à l'article 115. | UN | وفقا للمادة 114 من الدستور، يُنتخب الرئيس لمدة أربع سنوات. وتحدد المادة 115 معايير أهلية الرئيس. |
Les membres du Comité sont élus pour quatre ans et rééligibles. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Les membres du Comité sont élus pour quatre ans et rééligibles. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
Les membres du Comité sont élus pour quatre ans et rééligibles. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة لمدة أربع سنوات ويجوز إعادة انتخابهم. |
A collaboré pendant quatre ans au Sous-Secrétariat des relations économiques internationales (1984-1987). | UN | عمل لمدة أربع سنوات في وكالة الوزارة المختصة بالعلاقات الاقتصادية الدولية، في الفترة من ١٩٨٤ الى ١٩٨٧. |
J'ai été la présidente du Réseau des femmes ougandaises, une association de défense des droits des personnes vulnérables de la société, pendant quatre ans. | UN | وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع. |
Élue Vice-Présidente mondiale pour une période de quatre ans. | UN | انتخبت نائبة لرئيسة المجلس العالمي لمدة أربع سنوات. |
A titre d'exemple, si les membres du Comité doivent siéger pour une période de quatre ans, leur renouvellement sera échelonné sur un cycle de deux ans. | UN | فعلى سبيل المثال إذا كان الأعضاء يشغلون مناصب لمدة أربع سنوات يمكن أن يتم تقسيم العضوية على أساس دورة لمدة سنتين. |
La méthode actuelle est en place depuis quatre ans maintenant. | UN | وقد استمر العمل بمنهجية تخصيص التكاليف البرنامجية والإدارية لمدة أربع سنوات حتى الآن. |
Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil fédéral, organe collégial formé de sept conseillers élus par le Parlement fédéral pour une durée de quatre ans. | UN | وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات. |
Par la suite, il a été condamné à quatre ans d'emprisonnement pour propagande ennemie; | UN | ثم حكم عليه بالسجن لمدة أربع سنوات لنشر الدعاية المعادية؛ |
Ainsi par exemple en 2005 le gouvernement du Victoria a fourni 4,7 millions de dollars sur quatre ans à une initiative d'assistance aux réfugiés. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت حكومة فيكتوريا 4.7 مليون دولار في عام 2005 لمدة أربع سنوات من أجل مبادرة خاصة بدعم اللاجئين. |
1. Décide de nommer les 17 experts ci-après officiellement désignés par les gouvernements des Parties identifiées dans la décision RC-4/3 pour qu'ils siègent en qualité de membre du Comité pendant une période de quatre ans commençant le 1er octobre 2009 : | UN | 1 - يقرِّر أن يعيِّن الخبراء السبعة عشر التالية أسماؤهم الذين رشحتهم رسمياً حكومات الأطراف المحددة في المقرر ا ر - 4/3 للعمل كأعضاء في اللجنة لمدة أربع سنوات تبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009: |
Si la réalisation attendue telle que définie dans le plan de travail quadriennal correspond à une période plus longue que celle couverte par l'examen des résultats, l'indicateur de résultats devra être formulé de façon que puissent être fixés des objectifs intermédiaires. | UN | وإذا كان الإنجاز المتوقع في خطة العمل لمدة أربع سنوات يتجاوز فترة استعراض الأداء المشمولة بهذا التقرير، فإنه ينبغي وضع مؤشر الأداء بطريقة لا تغفل تحديد الغايات المنشودة المؤقتة. |
La mortalité infantile est donc en légère hausse. Cependant, pendant quatre années consécutives, cette valeur s'est établie au dessous de 5 pour mille. | UN | وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف. |
En vertu de cette loi, une amende de 4 000 $ et une peine de quatre ans de prison pourraient être infligées. | UN | وبموجب هذا القانون، يجوز فرض غرامة قدرها ٠٠٠ ٤ دولار وعقوبة السجن لمدة أربع سنوات. |
En janvier 2002, le Belize a réuni à nouveau sa commission d'éligibilité après quatre années de suspension de ses travaux. | UN | وأعادت بليز، في كانون الثاني/يناير 2002، عقد اجتماع للجنة البت في الأهلية بعد تعليق أعمالها لمدة أربع سنوات. |
La peine imposée, d'une durée de quatre ans et six mois, se situe dans la première moitié de la fourchette des peines applicables en l'espèce. | UN | فعقوبة السجن الصادرة بحق المدّعي، لمدة أربع سنوات وستة أشهر، تندرج ضمن النصف الأدنى من نطاق العقوبات المنطبق على هذا النوع من الجرائم. |