ويكيبيديا

    "لمرتبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des traitements
        
    • les traitements
        
    • aux traitements
        
    • rémunération des
        
    • les conditions d'emploi des
        
    • des salaires
        
    • traitement des
        
    • traitements des
        
    • traitements applicables au
        
    • traitements bruts
        
    Il a été établi par référence au barème général (General Schedule) des traitements de la fonction publique de référence à Washington. UN وتحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة.
    La FICSA approuve les nouveaux barèmes des traitements recommandés pour les agents des services généraux en poste à Genève, Londres et Vienne. UN 25 - وأكدت أن الاتحاد يدعم الجداول الجديدة لمرتبات الموظفين من فئة الخدمات العامة في جنيف ولندن وفيينا.
    En raison également du manque de recettes, le Gouvernement n'a pas pu verser ponctuellement les traitements des fonctionnaires. UN وما زال نقص اﻹيرادات يحول دون دفع الحكومة لمرتبات القطاع العام في موعدها.
    Les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts indicatifs applicables aux traitements des administrateurs en poste à Nairobi. UN عنصر شؤون الموظفين استخدمت التكاليف الإرشادية لمرتبات الفئة الفنية السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.
    Il faut dûment tenir compte des dépenses de fonctionnement, en particulier de la rémunération des agents du secteur social. UN ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية.
    Des enquêtes complètes seront menées sur les conditions d'emploi des agents des services généraux dans les villes sièges et les autres lieux d'affectation. UN وسيتم اجراء الدراسات الاستقصائية الشاملة لمرتبات موظفي فئة الخدمة العامة في المقر ومراكز العمل في الميدان.
    Un autre facteur important est le niveau ridiculement bas des salaires des magistrats et des fonctionnaires de justice qui, incapables de vivre avec de pareilles rémunérations, résistent d'autant moins à l'appât de la corruption. UN ويمثل الانخفاض غير الواقعي لمرتبات القضاة وموظفي المحاكم عاملاً هاماً آخر لعدم استقلالهم.
    Définir des règles concernant la part du traitement des chercheurs à affecter à chaque projet dans une mesure raisonnable UN وضع سياسة بشأن التخصيص المعقول لمرتبات الباحثين في تكلفة المشاريع.
    1108 été calculé sur la base du barème des traitements de l'ONU applicable au lieu d'affectation considéré (Nairobi) en 2003. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامـي 2003 و2004.
    L'accroissement des coûts salariaux dans la région et le barème révisé des traitements du personnel local approuvé en 2001 expliquent l'augmentation de 206 500 dollars des dépenses de personnel. UN ويؤدي ارتفاع تكاليف المرتبات في المنطقة، بما في ذلك الجدول المنقح لمرتبات الموظفين المحليين المعتمد في 2001، إلى زيـادة قدرهـا 500 206 دولار في تكاليف الموظفين.
    L'incidence de l'ajustement intérimaire des traitements des agents des services généraux se chiffre à 394 200 euros pour l'exercice biennal en cours. UN وفيما يخص تأثير التعديل المؤقّت لمرتبات الخدمة العامة فإنه يبلغ 200 394 يورو لفترة السنتين الحالية.
    Le barème est déterminé par référence au barème des traitements des fonctionnaires relevant du Barème général de la fonction publique de référence. UN ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    51. Le budget de base estimatif total (327 934 dollars) sert à financer les traitements et autres dépenses de personnel. UN 51- أما مجموع نفقات الميزانية الأساسية المقدرة بمبلغ 934 327 دولاراً فسيستخدم لمرتبات الموظفين وتكاليفهم الأخرى.
    Les dépenses sont constituées essentiellement par les traitements du personnel, qui s'élèvent à 320 000 dollars environ. UN حيث أن الجزء الأكبر من التكلفة هو لمرتبات الموظفين، حوالي 000 320 دولار.
    Pour les traitements des fonctionnaires locaux, on a retenu un montant moyen de 200 dollars par mois pour 2 000 personnes, étant donné qu’il n’existe pas de barème local. UN وقدرت المبالغ المخصصة لمرتبات الموظفين المحليين على أساس متوسط قدره ٢٠٠ دولار شهريا ﻟ ٠٠٠ ٢ شخص، حال عدم وجود جدول مرتبات محلي.
    Les prévisions budgétaires ont été établies sur la base des coûts salariaux standard applicables aux traitements des administrateurs en poste aux lieux d'affectation pertinents. UN استخدمت التكاليف الإشارية لمرتبات الفنيين السارية على مقار العمل ذات الصلة في مقترحات الميزانية.
    Les propositions budgétaires ont été établies sur la base des coûts standard applicables aux traitements des agents des services généraux en poste à Nairobi. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات موظفي الخدمة العامة السارية على مقر العمل بنيروبي في مقترحات الميزانية.
    La rémunération des chercheurs n'est pas prise en compte dans le système financier lorsqu'on évalue le coût des projets. UN ولم يرد ذكر لمرتبات الباحثين في النظام المالي عند تحديد تكاليف المشاريع.
    Elle a confirmé que le principe Flemming, sous sa formulation et dans son interprétation actuelles, constituait le principe de base de la méthode d'enquête sur les conditions d'emploi des agents des services généraux. UN وأكدت مبدأ فيليمنغ بصيغتها وتفسيرها الحاليين بوصفه المبدأ الأساسي لمنهجية الدراسة الاستقصائية لمرتبات الخدمات العامة.
    Des mesures décisives doivent être prises pour assurer le paiement régulier des salaires des fonctionnaires, étendre les soins de santé et l'éducation, améliorer l'infrastructure des transports et garantir la bonne gouvernance. UN إذ يتعين اتخاذ تدابير حاسمة لكفالة الصرف المنتظم لمرتبات موظفي الخدمة المدنية، وتوسيع نطاق الخدمات المقدمة في مجال الرعاية الصحية والتعليم، وتحسين البنية التحتية للنقل، وضمان الحكم الرشيد.
    Les prévisions budgétaires pour 2004 et 2005 ont été établies sur la base des coûts standards applicables au traitement des administrateurs à Nairobi en 2003. UN استخدمت التكاليف الموحدة لمرتبات وظائف الفئة الفنية المطبقة على مقر العمل بنيروبي لمقترحات الميزانية عامي 2004 و2005.
    :: Réalisation d'enquêtes intermédiaires sur les conditions d'emploi dans d'autres missions et publication de 36 barèmes de traitements applicables au personnel local des missions UN :: إجراء دراسات استقصائية مؤقتة بشـأن المرتبات تتعلق ببعثات أخرى لحفظ السلام، وإصدار ما مجموعه 36 جـدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات حفظ السلام
    Présentement, le barème prévoyait à la fois des traitements bruts et des traitements nets, ces derniers étant différents pour les fonctionnaires avec ou sans charges de famille. UN ويعبر حاليا عن المرتبات الأساسية بمبالغ إجمالية وأخرى صافية، حيث تختلف المبالغ الصافية لمرتبات الموظفين غير المعيلين عن نظيرتها للموظفين المعيلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد