ويكيبيديا

    "لمرور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passage
        
    • faire transiter
        
    • transit
        
    • circulation automobile
        
    • fermée à la circulation
        
    • pour permettre
        
    Le passage du temps n'a aucun effet sur les revendications des pays dépossédés d'une partie de leur territoire pendant les guerres. UN وليس لمرور الزمن أي تأثير على مطالبة البلدان التي حُرمت من أراضيها خلال حروب السلب والنهب.
    Les allées des aires de stockage doivent être suffisamment larges pour permettre le passage des équipes d'inspection, machines de chargement et équipements d'urgence. UN وينبغي أن يكون الممرّ في مساحة التخزين واسعاً بما يكفي لمرور أفرقة التفتيش، وآلات التحميل، ومعدات الطوارئ.
    On pense généralement qu'un couloir a été ouvert par l'armée arménienne pour permettre le passage des civils. UN والتعليل العام هنا هو أن الجيش الأرمني فتح ممراً لمرور المدنيين.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    Le Népal et l'Inde avaient également convenu d'adopter une procédure de transit simplifiée pour la circulation des marchandises conteneurisées en transit à destination ou en provenance des dépôts internes (Internal Container Depots) au Népal. UN كما اتفقت الهند ونيبال على اعتماد إجراءات نقل عابر مبسطة لمرور الحاويات إلى مستودع الحاويات الداخلي في نيبال ومنه.
    Les autorités du Gouvernement hôte ont informé le Secrétariat que, pour des raisons de sécurité, le tronçon de la 1re Avenue longeant les locaux du Siège sera fermée à la circulation automobile du dimanche 3 septembre à partir de 16 heures environ jusqu'au vendredi 8 septembre 2000. UN وقد أخطرت سلطات الحكومة المضيفة الأمانة العامة بأنها ستغلق لاعتبارات أمنية الجزء المقابل للأمم المتحدة من الجادة الأولى بالنسبة لمرور الركاب، من حوالي الساعة 00/16 يوم الأحد 3 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.
    À notre avis, les frontières doivent également être ouvertes pour le passage des hommes et des femmes dont les motifs sont légitimes. UN وفي رأينا أن الحدود يجب أن تكون مفتوحة أيضا لمرور الرجال والنساء طالما كانت دوافعهم مشروعة.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, surtout si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيتعرض مَن يصلون في آخر لحظة للتأخير، وربما لمزيد من التأخير إذا ما أغلقت الجادة الأولى مؤقتا لمرور مواكب السيارات.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, et pourraient être encore retardés, si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيتعرض القادمون في آخر لحظة للتأخير، وكذلك لمزيد من التأخير لا سيما عند إغلاق الجادة الأولى لمرور مواكب السيارات.
    L'accord prévoyait aussi l'ouverture ininterrompue de points de passage entre Israël et Gaza pour la circulation des biens et des personnes. UN وشمل الاتفاق أيضا استمرار فتح المعابر بين إسرائيل وغزة لمرور الأشخاص والبضائع على السواء.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, surtout si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيتعرض القادمون في آخر لحظة للتأخير، لا سيما عند إغلاق الجادة الأولى لمرور مواكب السيارات.
    Ils craignent en outre que cela établisse un précédent sur la base duquel la notification préalable pourrait être exigée pour le passage de toutes catégories de navires. UN وادعوا أيضا بأن ذلك قد يشكل سابقة بحيث يصبح اﻹخطار المسبق مطلوبا لمرور جميع أصناف السفن.
    L'augmentation de leur montant résultant du passage du temps est constatée comme charge financière. Éventualités Actifs éventuels UN ويعترف بالزيادة في المخصص نتيجة لمرور الوقت بوصفها تكلفة تمويل.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, et pourraient être encore retardés si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيواجه القادمون في آخر لحظة حالات تأخير، قد تطول أكثر إذا ما أُغلقت الجادة الأولى لمرور مواكب السيارات.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre et pourraient être encore retardés si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيواجه القادمون في آخر لحظة حالات تأخير، قد تطول أكثر إذا ما أُغلقت الجادة الأولى لمرور مواكب السيارات.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, et pourraient être encore retardés si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيواجه القادمون في آخر لحظة تأخيرا، ويجوز أن يطول تأخيرهم أكثر إذا ما أُغلقت الجادة الأولى لمرور مواكب السيارات.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azerbaïdjanais, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النـزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان، كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    plus gravement touché par le problème de la consommation et de la production des drogues, mais il n'en reste pas moins qu'il a servi à plusieurs tristes occasions de voie de transit pour le transport de ce poison d'un pays à un autre, à travers différentes régions du monde. UN إلا أنها كانت في العديد من المناسبات المؤلمة معبرا أو طريقا لمرور شحنات هذا السم إلى مختلف أرجاء العالم.
    Les autorités du Gouvernement hôte ont informé le Secrétariat que, pour des raisons de sécurité, le tronçon de la 1re Avenue longeant les locaux du Siège sera fermée à la circulation automobile du dimanche 3 septembre à partir de 16 heures environ jusqu'au vendredi 8 septembre 2000. UN وقد أخطرت سلطات الحكومة المضيفة الأمانة العامة بأنها ستغلق لاعتبارات أمنية الجزء المقابل للأمم المتحدة من الجادة الأولى بالنسبة لمرور الركاب، من حوالي الساعة 00/16 يوم الأحد 3 أيلول/سبتمبر وحتى نهاية الجمعة 8 أيلول/سبتمبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد