Le potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement des mélanges commerciaux d'octaBDE a été démontré. | UN | وقد أظهرت المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم القدرة على الانتقال لمسافات طويلة في البيئة. |
Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. | UN | كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة. |
Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. | UN | كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة. |
En deuxième lieu, comme il y a peu de bureaux de vote, les électeurs doivent parcourir de longues distances pour aller voter. | UN | ثانيا، يعني العدد المحدود من مراكز الاقتراع أنه يتعين على الناخبين السفر لمسافات طويلة لكي يتمكنوا من الاقتراع. |
Le transport de lourdes charges d'eau sur de longues distances peut également, à terme, faire apparaître des problèmes de développement physique. | UN | كما أن حمل أحمال ثقيلة من الماء لمسافات طويلة يمكن أن يسبب أيضا مشاكل للنمو البدني عبر الوقت. |
Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. | UN | كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة. |
Leur persistance dans l'air est suffisante pour permettre leur propagation à longue distance. | UN | كما أن هذه البارافينات ثابتة بقدر يجعلها تتنقل في الهواء لمسافات طويلة. |
On dispose donc de preuves suffisantes de la propagation à longue distance de cette substance et de sa bioaccumulation dans le biote de régions reculées. | UN | ولذلك فإن هناك شواهد كافية على أن الاندوسلفان ينتقل لمسافات بعيدة ويتراكم أحيائياً في الكائنات الحية في مناطق نائية. |
15.F Conséquences de l'évolution des marchés : expansion des transports longue distance des poissons et des fruits de mer pêchés. | UN | 15 - واو آثار التغيُّرات في الأسواق: تنامي النقل لمسافات بعيدة للأسماك والمحاريات المصيدة بعد تجميعها في البر. |
On a également observé le transport à grande distance de particules de plomb. | UN | تلاحظ أيضاً إنتقال جسيمات الرصاص لمسافات بعيدة. |
Du fait de ses propriétés physicochimiques, il peut être transporté à longue distance. | UN | ونظراً لخصائصه الفيزيائية الكيميائية فإن لديه القدرة على الانتقال لمسافات طويلة. |
Bon nombre de déchets déposés dans les décharges ne se décomposent pas facilement et diffusent souvent des polluants dans l'eau et les sols qui se déplacent parfois à longue distance. | UN | وهناك الكثير من العناصر المطروحة في مدافن القمامة لا تتحلل بسهولة كما يسرب الكثير من العناصر الأخرى ملوثات للمياه والتربة تنتقل في بعض الأحيان لمسافات طويلة. |
Je sais pas s'ils arrivent à vivre une relation à distance. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا كانوا يقومون كله شيء لمسافات طويلة. |
C'est un appel local ou un longue distance? | Open Subtitles | هل هذا المحلية أو مكالمة لمسافات طويلة ؟ |
Ils pouvaient voler sur de très grandes distances sans problème. | Open Subtitles | بفضل ذلك كانت قادرة على التحليق لمسافات طويلة |
Avec les distances à traverser depuis l'espace, les demandes énergétiques excéderaient... | Open Subtitles | احتاجت لمسافات للسفر من الفضاء البعيد احتياجات الطاقة تتجاوز |
La plupart du temps, les femmes qui parcourent de longues distances pour se rendre au marché, où elles restent plusieurs jours, ne disposent pas d'un hébergement sur place. | UN | وبالنسبة للمرأة التي تسافر لمسافات طويلة وتبقى لعدة أيام في موقع السوق، فإنها تفتقر المأوى في معظم الأحيان. |
Les effets en ont été durement ressentis par les femmes et les enfants qui doivent, pour avoir de l'eau, parcourir à pied de longues distances. | UN | وكان لهذا أثر سلبي على النساء والأطفال في الريف الذين يتعين عليهم المشي لمسافات طويلة بحثا عن المياه. |
Ce regroupement a permis au groupe d'éviter de parcourir de trop longues distances. | UN | وسمح لهم هذا التنظيم بتفادي الانتقال لمسافات طويلة جدا؛ |
Non seulement les marchandises voyagent plus loin jusqu'aux marchés mais, dans certains cas, une fois utilisées, elles font le voyage de retour en tant que matériaux recyclés. | UN | ولم تعد السلع تنقل لمسافات أطول إلى الأسواق فحسب، بل إنها بعد استخدامها، تعاد في بعض الحالات في شكل مادة أُعيد تدويرها. |
Visites auprès de 22 552 unités et sous-unités, soit 6 021 patrouilles terrestres depuis 9 bases d'opérations, 1 034 754 kilomètres parcourus et 24 084 jours-homme de patrouilles d'observation | UN | القيام بزيارات لـ 552 22 وحدة/وحدة فرعية تمثل 021 6 دورية برية من 9 مواقع أفرقة، والسفر لمسافات تصل إلى 754 034 1 كيلومترا وما مقداره 084 24 من أيام الدوريات البرية للمراقبين العسكريين |
Ces autocars avaient effectué de longs trajets en terrain accidenté en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة. |
Nous allons marcher pendant des kilomètres, pas de poids supplémentaire | Open Subtitles | نحن المشي لمسافات طويلة لmiles-- أي وزن إضافي. |