ويكيبيديا

    "لمساهمة البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution du
        
    • la contribution particulière du
        
    • apport du
        
    Avec le PNUD, il s'applique à tenir les engagements pris à la suite de l'évaluation, en 2010, de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale. UN والصندوق ملتزم، إلى جانب البرنامج الإنمائي، بتنفيذ الالتزامات التي جرى التعهد بها استجابة للتقييم الذي أجري عام 2010 لمساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز الحكم المحلي.
    Les révisions auront pour objet de préciser la méthodologie afin de permettre l'évaluation crédible de la contribution du PNUD. UN وستعالج التنقيحات عدم الوضوح المنهجي الحالي للتمكين من إجراء تقييم ذي مصداقية لمساهمة البرنامج الإنمائي.
    On s'est félicité de la contribution du programme à l'aide apportée aux pays en développement pour promouvoir leurs efforts de développement. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    12. Prie le PNUD de faire participer davantage les gouvernements et les organismes des Nations Unies partenaires aux évaluations conjointes des réalisations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement tout en se réservant le droit d'évaluer la contribution particulière du PNUD aux réalisations communes; UN 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز المشاركة في التقييمات المشتركة لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب الهيئات الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة المساهمة مع الاحتفاظ بتقييم لمساهمة البرنامج الإنمائي المستقلة في النتائج المشتركة؛
    12. Prie le PNUD de faire participer davantage les gouvernements et les organismes des Nations Unies partenaires aux évaluations conjointes des réalisations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement tout en se réservant le droit d'évaluer la contribution particulière du PNUD aux réalisations communes; UN 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز المشاركة في التقييمات المشتركة لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب الهيئات الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة المساهمة مع الاحتفاظ بتقييم لمساهمة البرنامج الإنمائي المستقلة في النتائج المشتركة؛
    Par la définition qu'il donne et l'appréciation qu'il fait de l'apport du PNUD dans ces domaines, le rapport s'est affirmé comme complément utile des mécanismes en place pour apprécier le dynamisme de l'organisation et l'impact qu'elle a sur le développement. UN وبتحديده وتقييمه لمساهمة البرنامج الإنمائي الخاصة في هذه المجالات، برز التقرير بوصفه جزءا تكميليا مفيدا للآليات القائمة المتعلقة بتقييم أداء المنظمة وتأثيرها الإنمائي.
    On s'est félicité de la contribution du programme à l'aide apportée aux pays en développement pour promouvoir leurs efforts de développement. UN وأعرب عن التقدير لمساهمة البرنامج في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية.
    6. L'Administrateur prévoit le schéma de financement ci-après concernant la contribution du PNUD aux activités de lutte contre la désertification dans les pays touchés : UN ٦ - يتوقع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في السيناريو التمويلي التالي بالنسبة لمساهمة البرنامج في جهود مكافحة التصحر في البلدان المتأثرة:
    L'évaluation indépendante de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire a été effectuée par le Bureau de l'évaluation en 2012. UN وقد قام مكتب التقيـيم في عام 2012 بإجراء التقيـيم المستقل لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Il s'agira d'une évaluation indépendante de la contribution du PNUD aux résultats obtenus en termes de développement par le pays concerné par un programme, qui constituera un outil approprié de détermination qualitative de l'opportunité du maintien d'un bureau dans le pays. UN وتقييم نتائج التنمية هو تقييم مستقل لمساهمة البرنامج الإنمائي في نتائج التنمية في البلدان التي توجد بها برامج وهو أداة مناسبة تتيح إمكانية إجراء تقييم نوعي لجدوى الاحتفاظ بمكتب قطري.
    c) La révision qu'il est envisagé d'apporter au projet suppose une majoration de 700 000 dollars ou plus de la contribution du PNUD ou une prolongation de deux ans ou plus du projet; UN )ج( إذا كــان مـن المتوخـى أن يجــري تنقيح موضوعي للمشروع يتضمن إضافة مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ دولار أو أكثر لمساهمة البرنامج اﻹنمائي، أو تمديد فترة المشروع لمدة سنتين أو أكثر؛
    Conscient de l'importance croissante des réformes dans le domaine de gouvernance locale, le Conseil d'administration a approuvé, en septembre 2008, la réalisation de la présente évaluation thématique de la contribution du PNUD au renforcement de la gouvernance locale. UN وقد أقر المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2008 هذا التقييم المواضيعي لمساهمة البرنامج الإنمائي في تعزيز الإدارة المحلية إدراكاً منه لتنامي أهمية إصلاحات الإدارة المحلية.
    Dans sa réponse de l'administration, le PNUD a bien dit que, nonobstant son statut spécifique, le Groupe spécial constituait un élément essentiel du PNUD, de sorte que tout renforcement de la contribution du Programme à la coopération Sud-Sud devait s'inscrire dans cette réalité. UN وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة، بغض النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب يقوم على تلك الحقيقة.
    La récente évaluation de la contribution du PNUD à la réduction de la pauvreté a conclu que les activités du PNUD dans ce domaine pâtissent du fait que le Programme ne s'emploie pas suffisamment à apprendre ce qui fonctionne et pourquoi. UN فقد خلص التقييم الذي أجري مؤخراً لمساهمة البرنامج الإنمائي في الحد من الفقر إلى أن الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي في هذا المجال يقوّضها إلى حد شديد عدم وجود دعم كافٍ للتعلم بشأن ما هو فعال ولماذا.
    L'examen du Corps commun d'inspection (CCI) et l'évaluation de 2013 de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud, ont été l'occasion de recueillir l'avis des représentants des États Membres et de nombreuses autres parties prenantes sur les performances du Bureau. UN ١٨ - عند الاضطلاع باستعراض وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011 وتقييم عام 2013 لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أجريت مقابلات مع ممثلي الدول الأعضاء والعديد من الجهات الأخرى صاحبة المصلحة في أنحاء العالم بشأن الأداء الحالي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Mais l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud effectuée en 2007 a fait apparaître qu'au sein même du Programme, le cadre et les indicateurs en question n'étaient pas utilisés et n'étaient guère jugés pertinents par rapport aux besoins programmatiques des bureaux de pays, et qu'il n'y avait pas de directives concrètes sur les moyens de les rendre opérationnels. UN ومع ذلك، وجد التقييم الذي أجري عام 2007 لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه حتى في البرنامج الإنمائي، لم تكن هناك استفادة من الإطار والمؤشرات، وكانت أهميتها محدودة لاحتياجات البرمجة في المكاتب القطرية، كما لم تكن هناك مواد إرشادية عن كيفية تفعيلها().
    Mais l'évaluation de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud effectuée en 2007 a fait apparaître qu'au sein même du Programme, le cadre et les indicateurs en question n'étaient pas utilisés et n'étaient guère jugés pertinents par rapport aux besoins programmatiques des bureaux de pays, et qu'il n'y avait pas de directives concrètes sur les moyens de les rendre opérationnels. UN ومع ذلك، وجد التقييم الذي أجري عام 2007 لمساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أنه حتى في البرنامج الإنمائي، لم تكن هناك استفادة من الإطار والمؤشرات، وكانت أهميتها محدودة لاحتياجات البرمجة في المكاتب القطرية، كما لم تكن هناك مواد إرشادية عن كيفية تفعيلها().
    Le présent cadre est conçu pour aider l'Administrateur et le PNUD en tant qu'organisation à bien s'acquitter du double rôle décrit plus haut. Dans sa réponse de l'administration, le PNUD a bien expliqué que le Groupe spécial, bien qu'il ait un statut distinct, constitue un élément essentiel du PNUD et que tout renforcement de la contribution du PNUD à la coopération Sud-Sud doit prendre en compte cette réalité. UN 33 - والإطار الحالي مصمم بحيث يساعد مدير البرنامج، كما يساعد البرنامج نفسه بصفته المؤسسية على فعالية أداء الدور المزدوج المبيّن أعلاه. وقد أوضح البرنامج في استجابته الإدارية أن الوحدة الخاصة بصرف النظر عن وضعها المتميز، تشكل عنصرا أساسيا من عناصر البرنامج، وأن أي تعزيز لمساهمة البرنامج في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب يجب أن ينطلق من هذه الحقيقة.
    12. Prie le PNUD de faire participer davantage les gouvernements et les organismes des Nations Unies partenaires aux évaluations conjointes des réalisations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement tout en se réservant le droit d'évaluer la contribution particulière du PNUD aux réalisations communes; UN 12 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يعزز المشاركة في التقييمات المشتركة لنتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من جانب الهيئات الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة المساهمة مع الاحتفاظ بتقييم لمساهمة البرنامج الإنمائي المستقلة في النتائج المشتركة؛
    Sans évaluation des effets ni une masse critique d'évaluations de projets, il est extrêmement difficile de mesurer l'apport du programme régional aux résultats obtenus dans un vaste ensemble de pays. UN 12 - ويمثل إجراء تقييم لمساهمة البرنامج الإقليمي في تحقيق النتائج في طائفة واسعة من البلدان صعوبة بالغة من دون إجراء تقييمات للنتائج و/أو إجراء كتلة حرجة من تقييمات المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد