ويكيبيديا

    "لمستخدمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux utilisateurs
        
    • des utilisateurs
        
    • les utilisateurs
        
    • aux usagers
        
    • utilisateurs de
        
    • utilisateurs des
        
    • d'utilisateurs
        
    • usagers de
        
    • utilisent
        
    En collaboration avec la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, le Bureau s'emploiera également à donner une formation et des conseils aux utilisateurs du système. UN وسيقدم المكتب كذلك التدريب والتوجيه لمستخدمي النظام بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Il a été conçu pour offrir aux utilisateurs et contributeurs du Mécanisme un portail dynamique, attrayant et exhaustif. UN وقد أنشئ كبوابة إلكترونية دينامية وجذابة وشاملة لمستخدمي العملية المنتظمة والمساهمين فيها.
    Plus de 3 000 nouvelles licences WITS (World Integrated Trade Solution) ont été délivrées à des utilisateurs en 2009. UN وأُصدر ما يزيد على 000 3 رخصة جديدة لمستخدمي نظام الحل التجاري المتكامل للبنك الدولي في أثناء 2009.
    Plus de 6 000 nouvelles licences WITS ont été délivrées à des utilisateurs en 2008. UN وأُصدر أكثر من 000 6 رخصة جديدة لمستخدمي نظام الحل العالمي للتجارة المتكاملة خلال عام 2008.
    les utilisateurs de ce compte ne sont pas autorisés par le système à soumettre le rapport de façon officielle. UN ومن غير المسموح لمستخدمي الحساب الثاني عن طريق هذا النظام تقديم تقرير الطرف رسمياً.
    Il s'agit de faciliter l'établissement de rapports au moyen d'une application fonctionnant sur le Web, ce qui donnerait une plus grande latitude aux usagers. UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    La Caisse a publié des informations plus détaillées sur les plus-values et moins-values réalisées ou latentes pour l'exercice biennal considéré afin que les utilisateurs des états financiers soient mieux éclairés. UN وقد حسّن الصندوق عمليات الكشف عن الأرباح والخسائر المحققة وغير المحققة في البيانات المالية لفترة السنتين الحالية بغية توفير مزيد من المعلومات لمستخدمي البيانات المالية.
    Enfin, davantage doit être fait pour assurer la diffusion efficace de l'information et fournir la formation nécessaire aux utilisateurs de cette information. UN وأخيراً، يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل من أجل ضمان كفاءة نشر المعلومات، وتوفير التدريب الضروري لمستخدمي هذه المعلومات.
    Affecter des budgets aux utilisateurs de services plutôt qu'aux prestataires permet de donner le contrôle et le choix aux personnes handicapées et, par-là, d'améliorer la qualité du soutien fourni. UN ويؤدي تخصيص ميزانيات لمستخدمي الخدمات عوضاً عن مقدمي الخدمات إلى تحويل مقاليد التحكم والاختيار إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، ويسفر، في نهاية المطاف، عن تحسين نوعية الدعم المقدم.
    Il sera utile également aux utilisateurs de statistiques de l'énergie, leur permettant de mieux analyser, le cas échéant, les avantages et faiblesses des statistiques qu'ils manipulent. UN وسيكون الدليل مفيدا أيضا لمستخدمي إحصاءات الطاقة إذ يسمح لهم بفهم مواطن القوة والضعف المحتملة لتلك الإحصاءات فهما أفضل.
    Des services d'information et d'assistance sont régulièrement fournis aux utilisateurs du Réseau dans le monde entier. UN 17 - ظلت خدمات مكتب المعلومات ومكتب المساعدة متوفرة لمستخدمي الشبكة بصورة منتظمة على نطاق العالم.
    6. Assurer l'efficacité de l'appui fourni par le BSP aux utilisateurs en matière de gestion et sur les plans administratifs et opérationnels. UN ٦ - كفالة كفاءة الدعم الاداري والتنظيمي والتنفيذي الذي يوفره المكتب لمستخدمي خدماته.
    i) Mise à niveau et développement des technologies informatiques au profit des utilisateurs des services de conférence; UN ' 1` تطوير خدمات تكنولوجيا المعلومات المتاحة لمستخدمي خدمات المؤتمرات ومواصلة تحديثها؛
    Il est organisé et fonctionne dans l'intérêt de la communauté internationale des utilisateurs de météorologie spatiale. UN ويجري تنظيمها وتشغيلها لفائدة الأوساط الدولية لمستخدمي طقس الفضاء.
    De nouvelles mesures de prévention à l'égard des utilisateurs d'armes à feu ont été adoptées, y compris l'interdiction de délivrer un permis de port d'armes aux personnes ayant des antécédents de violence conjugale. UN واعتُمِدت تدابير وقائية جديدة لمستخدمي الأسلحة النارية، بما في ذلك حظر ترخيصها لأشخاص لهم سوابق في العنف العائلي.
    i) Mise à niveau et développement des moyens informatiques au profit des utilisateurs des services de conférence; UN ' 1` تحديث تكنولوجيا المعلومات المتاحة لمستخدمي خدمات المؤتمرات ومواصلة تطويرها؛
    les utilisateurs de l'Index peuvent voir les évaluations des organes des Nations Unies et des mécanismes sur le statut de l'application des droits de l'homme dans une situation spécifique. UN ويمكن لمستخدمي الفهرس معرفة تقييمات هيئات وآليات الأمم المتحدة بشأن حالة تنفيذ حقوق الإنسان في أي حالة خاصة.
    Il s'agit de faciliter l'établissement de rapports au moyen d'une application fonctionnant sur le Web, ce qui donnerait une plus grande latitude aux usagers. UN إتاحة تسليم التقارير عبر الإنترنت وتوفير المزيد من المرونة لمستخدمي النظام.
    Dès lors que de tels logiciels sont employés, les utilisateurs des données doivent bénéficier de formations spécialisées; UN ويعني استخدام هذه البرامجيات ضرورة توفير تدريب متقدِّم لمستخدمي البيانات.
    - La législation prévoit-elle des incitations au profit de certains secteurs de services ou d'utilisateurs de certains services ? UN - هل يوفر التشريع حوافز لقطاعات خدمات محددة، أو لمستخدمي خدمات محددة؟
    Les routes sont entretenues et refaites avec un asphalte poreux qui empêche que des flaques ne se forment à la surface et qui permet un meilleur confort de conduite pour les usagers de la route. UN وجرت صيانة أسطح الطرق ورصفها بالأسفلت السائل لمنع تكوين البرك على أسطح الطرق ولضمان تحسين راحة الركاب لمستخدمي الطرق.
    8. Les paragraphes suivants résument les besoins probables de ceux qui utilisent les rapports financiers annuels des entreprises de niveau III : UN 8- وفيما يلي ملخص للحاجات التي من المرجح أن تلزم لمستخدمي التقارير المالية السنوية للمؤسسات من المستوى الثالث:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد