Il a également permis aux projets d'assistance technique de bénéficier d'un appui financier en temps voulu par utilisation des CIP ou par des arrangements de participation aux coûts. | UN | كما قام البرنامج اﻹنمائي بدور فعال في ضمان تقديم الدعم المالي في حينه لمشاريع المساعدة التقنية، سواء عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية أو ترتيبات تقاسم التكاليف. |
Fournit un appui fonctionnel aux projets d'assistance technique de la CESAP et envoie des missions consultatives aux gouvernements des pays de la région qui en font la demande; | UN | تقديم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية للاسكاب وإيفاد البعثات الاستشارية إلى حكومات المنطقة، بناء على طلبها؛ |
La signature de l'accord avec le gouvernement à la mi-avril 1994 a permis au HCR d'établir les prévisions de dépenses pour les projets d'assistance et de commencer la construction d'un camp dans la zone d'Assab. | UN | ومكﱠن توقيع الاتفاق مع الحكومة في أواسط نيسان/أبريل ٤٩٩١ المفوضية من عقد المتطلبات الميزانية لمشاريع المساعدة والبدء في بناء مخيم في منطقة عصب. |
Le Service de la prévention du terrorisme, quant à lui, reste la principale entité, parmi les organismes des Nations Unies chargés de la lutte contre le terrorisme, s'occupant du renforcement des capacités juridiques dans ce domaine et il devrait continuer d'être l'intermédiaire à privilégier pour les projets d'assistance technique y afférents. | UN | ويظل فرع منع الإرهاب الكيان الرئيسي في أسرة هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب، إذ يضطلع ببناء القدرات القانونية في مجال مكافحة الإرهاب، وينبغي أن يظل المنبر المفضل لمشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة. |
La mise en œuvre conjointe de projets d'assistance a favorisé l'interaction entre les communautés locales et les personnes qui regagnaient leurs foyers. | UN | وشجّع التنفيذ المشترك لمشاريع المساعدة على التفاعل بين مجتمعات العائدين والمجتمعات المحلية. |
Les partenariats de coopération triangulaire sont également devenus plus dynamiques grâce aux projets d'aide technique soutenus par des partenaires comme la Société allemande de coopération internationale et l'Agence de coopération internationale du Japon, un chef de file dans le domaine, de même que par d'autres groupes de pays développés et d'organisations internationales. | UN | وذكر أن شراكات التعاون الثلاثي قد أخذت هي أيضا تزداد قوة حيث يقدم الدعم لمشاريع المساعدة التقنية شركاء مثل الوكالة الألمانية للتعاون الدولي والوكالة اليابانية للتعاون الدولي، وهي من الوكالات القيادية في هذا المجال، وكذلك من جانب بعض المجموعات الأخرى من البلدان المتقدمة النمو ومن المنظمات الدولية. |
Fournitures pour les travaux d'entretien autonomes | UN | مواد لمشاريع المساعدة الذاتية |
La Malaisie appelle aussi les pays donateurs et les organismes internationaux à apporter un soutien financier adéquat aux projets d'assistance technique en matière de prévention du crime. | UN | وقال إن ماليزيا دعت كذلك البلدان المانحة والوكالات الدولية إلى توفير الدعم المالي الملائم لمشاريع المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة. |
Assure un appui fonctionnel aux projets d'assistance technique dans le domaine des établissements humains et fournit des services consultatifs aux membres et membres associés qui en font la demande; | UN | ويقدم دعما فنيا لمشاريع المساعدة التقنية في ميدان المستوطنات البشرية، ويقدم خدمات المشورة الى اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين بناء على طلبهم؛ |
En outre, comme ce fut déjà le cas en 2011, le soutien aux projets d'assistance directe présentés par les nouveaux destinataires de subventions a été plafonné à 20 000 dollars au lieu du montant habituel de 50 000 dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وكما كان الحال بالفعل في عام 2011، فقد بلغ الدعم المخصص لمشاريع المساعدة المباشرة المقدم لمتلقي المنح الجدد حداً أقصاه 000 20 دولار عوضاً عن المبلغ المعتاد وقدره 000 50 دولار. |
c) Si les fonds affectés aux projets d'assistance technique sont utilisés, comme il convient, ce pour quoi il faut : | UN | (ج) ويستخدم بشكل مناسب الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية هذه عن طريق: |
9. Se déclare préoccupé par la diminution des fonds alloués aux projets d'assistance technique destinés aux pays en développement en voie d'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), et en particulier aux PMA. | UN | 9- يُعرب عن القلق إزاء تقلص الأموال المخصصة لمشاريع المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية السائرة نحو الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |
Dans les années 1990, on est passé aux comités nationaux de facilitation du commerce et des transports dont le mandat a été étendu pour couvrir la simplification des procédures commerciales et des procédures de transport et qui ont aussi souvent fait office de comités directeurs pour les projets d'assistance technique. | UN | وفي تسعينيات القرن الماضي، تحول التركيز إلى اللجان الوطنية المعنية بتيسير التجارة والنقل، التي وسع نطاق ولايتها كي تشتمل على تبسيط إجراءات التجارة والنقل، والتي عملت في كثير من الأحيان كلجان توجيهية لمشاريع المساعدة التقنية. |
Étant donné que le budget ordinaire de la CNUDCI ne prévoit de crédits ni pour la création ni pour le fonctionnement de centres régionaux de ce type, et que les ressources extrabudgétaires pour les projets d'assistance technique sont très limitées, la création et les activités des centres régionaux nécessiteront des contributions financières importantes de la part des États. | UN | وبالنظر إلى أنَّ الميزانية العادية للأونسيترال لا تتضمّن اعتمادات مالية لإنشاء أو تشغيل مراكز إقليمية للأونسيترال، وإلى أنَّ الموارد الخارجة عن الميزانية المرصودة لمشاريع المساعدة التقنية محدودة للغاية، فإنَّ إقامة المراكز الإقليمية للأونسيترال وأنشطتها ستستلزم مساهمات مالية كبيرة من الدول. |
Ses conclusions, qui reflètent les priorités des pays participants, devraient aider les gouvernements à élaborer des politiques adaptées et servir de lignes directrices pour les projets d'assistance technique correspondants. | UN | ومن المتوقع من نتائج هذا الاجتماع، التي تعكس أولويات وشواغل البلدان المشاركة()، أن تساعد الحكومات في صياغة السياسات وأن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لمشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة. |
L'élaboration de projets d'assistance technique et d'investissement doit commencer bien avant la seconde étape, la période d'activité intense correspondant à l'élaboration des projets s'étalant sur 12 à 18 mois. | UN | وينبغي بدء اﻹعداد لمشاريع المساعدة التقنية والاستثمار بوقت كبير قبل هذه المرحلة، وذلك نظرا لفترة اﻹعداد المكثف للمشاريع وهي تمتد من ١٢ الى ١٨ شهرا. |
L’exécution nationale de projets d’assistance technique, les compressions d’emplois et la réduction du nombre des postes permanents avaient également conduit à avoir davantage recours à du personnel recruté pour des périodes de plus courte durée et doté d’un statut autre que celui qui était généralement considéré comme propre à la fonction publique internationale. | UN | وأدت عمليات التنفيذ الوطني لمشاريع المساعدة التقنية، وتقليص عدد الموظفين وتخفيض أعداد الوظائف العادية الدائمة إلى زيادة الاستعانة بموظفين بعقود أقصر أجلا أصبح لهم وضعا يخرج عن نطاق ما كان يعرف عموما بالخدمة المدنية الدولية. |
Administration générale de projets d'assistance technique et de coopération en matière de lutte contre la corruption; Gestion de l'exécution interne; Enquêteur sur la corruption dans les domaines de la défense, des marchés, des entreprises publiques, du bâtiment et des institutions; Compétence en incrimination et application de la loi Lee Yung-Sang | UN | الإدارة العامة لمشاريع المساعدة والتعاون التقنيين في مجال مكافحة الفساد؛ إدارة التنفيذ المحلي؛ محقِّق في ميدان تقصِّي الحقائق بشأن الفساد في مجالات الدفاع الوطني، والاقتناء، والمؤسسات العامة والإعمار، وتدابير التحسين المؤسسي؛ خبرة في التجريم وإنفاذ القوانين. |
140. Depuis 2006, 75 % des ressources destinées aux projets d'aide bilatérale ont été affectées aux huit pays prioritaires suivants: Angola, Bosnie-Herzégovine, Yémen, République de Moldova, Mongolie, Serbie, Viet Nam et Zambie. | UN | 140- ومنذ عام 2006، وُجّهت 75 في المائة من الموارد المخصصة لمشاريع المساعدة الثنائية إلى البلدان الثمانية ذات الأولوية، وهي: أنغولا، والبوسنة والهرسك، واليمن، وجمهورية مولدوفا، ومنغوليا، وصربيا، وفييت نام، وزامبيا. |
Fournitures pour les travaux d'entretien autonomes | UN | مواد لمشاريع المساعدة الذاتية |
Dans certains cas, le secteur privé fournit des conseils d'experts et finance des projets d'assistance technique. | UN | وفي بعض الحالات يُسهم القطاع الخاص بمشورة الخبراء وبالتمويل لمشاريع المساعدة التقنية. |