La Norvège votera donc une fois de plus pour le projet de résolution publié sous la cote A/56/L.9. | UN | لذلك فإن النرويج ستصوت مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9. |
Telles sont les raisons pour lesquelles ma délégation votera pour le projet de résolution publié sous la cote A/52/L.11. | UN | ولهذا السبب سيدلي وفدي بصوته تأييدا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.11. |
C'est pourquoi ma délégation a décidé de voter pour le projet de résolution figurant dans le document A/53/L.6. | UN | ولهذه اﻷسباب، قرر وفدي أن يصوت مؤيدا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6. |
58. Si l'Assemblée générale adoptait le projet de résolution figurant dans le rapport du Secrétaire général, il faudrait inscrire au chapitre 32 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 un crédit additionnel de 1 589 700 dollars, cette inscription pouvant être compensée par une réduction de 1 149 900 dollars au chapitre 7. | UN | ٥٨ - في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الوارد في تقرير اﻷمين العام، سيلزم تخصيص اعتمـــاد إضافـــي قدره ٧٠٠ ٥٨٩ ١ دولار في إطار الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، يعادل جزئيا بإحداث تخفيض يبلغ ٩٠٠ ١٤٩ دولار في إطار الباب ٧. |
Ma délégation est donc heureuse de figurer parmi les auteurs du projet de résolution contenu dans le document A/50/L.19. | UN | ولهذا يسر وفد بلدي أن يكـــون ضمن الوفود المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.19. |
C'est pourquoi ma délégation a parrainé avec d'autres délégations le projet de résolution contenu dans le document A/49/L.2. | UN | ولهذا السبب، انضم وفدي الى الوفود اﻷخرى في مجال الرعاية المشتركة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.2. |
Le Président appelle l'attention sur les amendements proposés au projet de résolution figurant dans le document A/C.3/61/L.57/Rév.1. | UN | 22 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى التعديلات المقترحة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/51/L.57/Rev.1. |
Pour cette raison, nous voterons en faveur du projet de résolution figurant dans le document A/C.1/51/L.46. | UN | ولهذا السبب سنصوت تأييدا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.46. |
Je remercie aussi les auteurs du projet de résolution publié sous la cote A/58/L.61, en particulier la Malaisie. | UN | وأود أيضا أن أشكر الدول المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/58/L.61، وبشكل خاص المقدم الرئيسي، ماليزيا. |
Enfin, nous appuyons sans réserve le projet de résolution publié sous la cote A/50/L.19, qui doit bientôt être adopté par l'Assemblée. | UN | وختاما فإننا نعرب عن تأييدنا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.19 المزمع اعتماده من هذه الجمعية الموقرة. |
À cet égard, elle approuve le projet de résolution publié sous la cote A/C.3/50/L.2. | UN | وفي هذا الخصوص، أعرب عن تأييد بلده لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/50/L.2. |
Pour toutes ces raisons, le Mexique votera pour le projet de résolution publié sous la cote A/60/L.9. | UN | ولهذه الأسباب كلها ستصوت المكسيك مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.9. |
Le Japon a voté pour le projet de résolution publié sous la cote A/C.4/51/L.17 sans que cela ne préjuge en aucune façon de sa position en ce qui concerne les pourparlers relatifs au statut final. | UN | وقد صوتت اليابان مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.4/51/L.17، ولكنها لم تحدد مسبقا، بأي طريقة من الطرق، موقفها فيما يتعلق بالمحادثات المتعلقة بالوضع الدائم. |
Le projet de résolution A/C.2/51/L.9 est en conséquence retiré par ses auteurs, comme l’a été le projet de résolution figurant dans le document A/C.2/51/L.11. | UN | ونتيجة لذلك قام مقدمو مشروع القرار A/C.2/51/L.9 بسحبه، وكذلك اﻷمر بالنسبة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.11. |
Au vu du rapport du Secrétaire général, la Zambie a décidé de voter une fois de plus pour le projet de résolution figurant dans le document A/60/L.9 et elle exhorte les autres États Membres à faire de même. | UN | وبالنظر إلى ما جاء في تقرير الأمين العام، فسوف تصوت زامبيا مرة أخرى مؤيدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/60/L.9، وتحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوها. |
Si l’Assemblée générale adoptait le projet de résolution figurant dans le document A/48/950, il y aurait lieu de prévoir, pour couvrir les dépenses de l’Autorité internationale des fonds marins et compte tenu des hypothèses indiquées dans le document A/C.5/48/80, des ressources additionnelles qui se répartiraient comme suit : | UN | ٥ - وفي حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/48/950، فإن الاحتياجات الاضافية المتوقعة للسلطة الدولية لقاع البحار، استنادا الى الافتراضات الواردة في الوثيقة A/C.5/48/80، ستكون على النحو المبين في الجدول الوارد أدناه. |
Hier, nous avons entendu une déclaration faite au nom du Secrétaire général sur les incidences financières du projet de résolution contenu dans le document A/C.1/49/L.28. | UN | استمعنا باﻷمس إلى بيان باسم اﻷمين العام عن اﻵثار المالية لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.28. |
Si notre délégation est maintenant en mesure de retirer les amendements figurant dans le document A/49/L.12, c'est parce qu'ils sont incorporés dans la nouvelle version du projet de résolution contenu dans le document A/49/L.8/Rev.1, sur lequel l'Assemblée doit se prononcer aujourd'hui. | UN | واﻵن أصبح بإمكان وفدي أن يسحب تعديلاته الواردة في الوثيقة A/49/L.12، ﻷنها، باختصار، أدرجت في الصيغة الجديدة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.8/Rev.1، والذي ستبت فيه الجمعية اليوم. |
C'est dans cet esprit que ma délégation, comme les années précédentes, votera en faveur du projet de résolution contenu dans le document A/56/L.9, présenté par la République de Cuba. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن وفد بلادي، كما فعل في السنوات السابقة، سيصوت تأييدا لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/56/L.9، والمقدم من جمهورية كوبا. |
Encore une fois, Tuvalu aimerait dire qu'il appuie sans réserve le projet de résolution contenu dans le document A/59/L.64 et lance un appel aux autres Membres de l'Organisation des Nations Unies pour qu'ils l'appuient. | UN | ومرة أخرى، تود توفالو أن تعرب عن تأييدها القوي لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/59/L.64، وتناشد الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة أن تؤيده. |
Dans cet ordre d'idées, la délégation lao voudrait exprimer son appui au projet de résolution figurant dans le document A/53/L.6, présenté par Cuba. | UN | على الاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي المعولم والمحرر. وعليه، يود وفد لاو أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6، الذي قدمته كوبا. |
En conclusion, le Japon, en tant que l'un des auteurs du projet de résolution figurant dans le document A/50/L.78, demande instamment à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies de prêter leur appui au projet de résolution et au projet de traité figurant dans le document A/50/1027. | UN | وختاما، فإن اليابان، باعتبارها من المتبنين لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/50/L.78، تحث بقوة جميع الـــــدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تأييد مشروع القرار هــــذا ومشروع نص المعاهدة الوارد في الوثيقة A/50/1027. |
Enfin, ma délégation est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution publié sous la cote A/57/L.56, que vient de nous présenter le représentant de l'Allemagne, que nous remercions vivement. | UN | وفي الختام، يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى الوفود الأخرى المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.56، والذي عرضه منذ قليل ممثل ألمانيا الذي نعرب له عن تقديرنا العميق. |