ويكيبيديا

    "لمشروع قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet de résolution
        
    • au projet de résolution
        
    • du projet de résolution
        
    • le projet de résolution de
        
    • un projet de décision
        
    • une résolution
        
    • projet qu'
        
    • projet de résolution qui
        
    Cela est peut-être vrai dans le cas d'un projet de résolution non controversé; prendre note d'une position peut ne pas créer de problème. UN وقد يكون ذلك صحيحا بالنسبة لمشروع قرار غير مثير للخلاف؛ فالتنويه بموقف قد لا يسبب مشكلة.
    Malgré ces évolutions positives dans le processus de paix, les négociations portant sur le texte d'un projet de résolution à l'appui du processus n'ont pas abouti. UN ورغم هذه التطورات اﻹيجابية في عملية السلام، لم تنجح المفاوضات بشأن نص لمشروع قرار يدعم العملية.
    Nous entendons faire de cette approche la base d'un projet de résolution qui sera présenté à l'Assemblée générale et nous espérons que les Membres l'appuieront. UN ونعتزم جعل ذلك النهج أساسا لمشروع قرار للجمعية العامة، ونأمل في مساندة الأعضاء له.
    À ce titre, les Maldives réitèrent leur appui au projet de résolution du Groupe des Quatre (G-4) sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تؤكد ملديف مجددا تأييدها لمشروع قرار مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le troisième paragraphe, qui fait référence aux moyens exposés dans le rapport de la Commission du désarmement sur sa session de 1993 en ce qui concerne les mesures de confiance et de sécurité, a été ajouté à la version révisée du projet de résolution présenté cette année. UN وفي الفقرة 3، أضيفت إلى النص المنقح لمشروع قرار هذا العام إشارة إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Je voudrais mettre en lumière les messages politiques clefs contenus dans le projet de résolution de cette année. UN وأود أن أبيّن الرسائل السياسية الرئيسية لمشروع قرار هذا العام.
    Éléments éventuels pour un projet de décision concernant la protection de l'atmosphère UN العناصر المحتملة لمشروع قرار بشأن حماية الغلاف الجوي
    Les délégations ont le droit, si elles le souhaitent, de présenter des amendements; les auteurs ont le privilège de décider si ces amendements sont appropriés ou pas pour un projet de résolution. UN وللوفود الحق في تقديم تعديلات إذا أرادت ذلك؛ ويحظى مقدمو مشروع القرار بميزة النظر في ما إذا كانت تلك التعديلات مناسبة لمشروع قرار أو غير مناسبة.
    Éléments pour l'élaboration d'un projet de résolution sur une stratégie de transition sans heurt UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس
    Éléments pour l'élaboration d'un projet de résolution sur le rapport du Comité des politiques de développement UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن تقرير لجنة السياسات الإنمائية
    J'invite les Membres à continuer d'appuyer un projet de résolution à cet effet. UN وأدعو جميع الأعضاء إلى التأييد المستمر لمشروع قرار بهذا الشأن.
    Nous remercions les auteurs d'avoir rédigé un projet de résolution sur une question aussi importante et pressante dans le domaine de la sécurité internationale. UN ونشكر مقدمي مشروع القرار على صياغتهم لمشروع قرار يتناول تلك المسألة الهامة والحسنة التوقيت في مجال الأمن الدولي.
    Cependant, comme cela m'a été maintenant expliqué, il semble que les demandes de la Syrie et de la Fédération de Russie visent à présenter un amendement à un projet de résolution. UN وقد وضح لي اﻵن أن طلبي سوريا والاتحاد الروسي يتعلقان بمحاولة لتقديم تعديل لمشروع قرار.
    En théorie, un projet de résolution peut donc très bien ne pas avoir d'auteurs. UN فمن الناحية النظرية يمكن أن لا يكون لمشروع قرار مقدمون.
    L'adoption par l'Assemblée générale d'un projet de résolution à cet effet est donc justifiée. UN وبالتالي فإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار تحقيقا لهذه الغاية مطلوب.
    Cette délégation se félicite donc de la soumission d'un projet de résolution sur la situation au Sahara occidental qui a réuni un consensus. UN ولذا فإن وفده يرحب بتقديم نص بتوافق الآراء لمشروع قرار بشأن الحالة في الصحراء الغربية.
    Sa délégation aimerait qu'il y ait un débat sur ce droit dans le cadre, par exemple, d'un projet de résolution sur le droit à la vie. UN وتابعت قائلة إن وفدها يرحب بمناقشة ذلك الحق بالنسبة، مثلا، لمشروع قرار بشأن الحق في الحياة.
    Notre appui au projet de résolution concernant le multilinguisme au sein des Nations Unies et notre attachement au renforcement de ce principe constituent, selon nous, une contribution de notre part à la consolidation de cette noble tendance, et à la lutte contre l'isolationnisme, le repliement et le rejet des autres. UN وإن تأييدنا لمشروع قرار التعددية اللغوية في اﻷمم المتحدة، وتأكيد حرصنا على تثبيت وتركيز هذا المبدأ هما في نظرنا إسهام في إرساء هذا المنحى النبيل، وفي مكافحة اﻷحاديـة واﻹنكماشية والتقوقع ونبذ اﻵخرين.
    Pour terminer, ma délégation voudrait exprimer, d'ores et déjà, son appui au projet de résolution relatif à la création du fonds mondial de soutien à la lutte contre le paludisme initié par la délégation de la Tanzanie. UN في الختام، يود وفدي أن يعرب في هذا الوقت عن تأييده لمشروع قرار بشأن تأسيس صندوق عالمي لدعم مكافحة الملاريا، طرحه أولا وفد تنزانيا.
    À cet égard, l'Afrique du Sud est un des auteurs qui sont à l'origine du projet de résolution sur le désarmement nucléaire qui sera soumis à l'examen de la Première Commission. UN ولذلك فإن جنوب أفريقيا أحد المقدمين الأصليين لمشروع قرار ائتلاف برنامج العمل الجديد بشأن نزع السلاح النووي الذي سيعرض على اللجنة الأولى للنظر فيه.
    Je demande aux représentants de voter pour le projet de résolution de Cuba, parce que c'est voter pour les droits de tous les peuples de la planète. UN وندعوكم إلى التصويت مؤيدين لمشروع قرار كوبا لأن التصويت المؤيد يشكل أيضا تأييدا أيضا لجميع شعوب العالم.
    Nous espérons que cette décision sera similaire à un projet de décision qu'avait présenté l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Razali. UN ونحن نتوقع أن يأتي ذلك القرار مماثلا لمشروع قرار قدمه ذات مرة الرئيس السابق للجمعية العامة، السفير غزالي.
    Nous espérons, toutefois, que le succès des consultations officieuses servira de fondement à une résolution que nous pourrons appuyer l'année prochaine. UN إلا أننا نأمل أن يسفر نجاح المشاورات غير الرسمية عن إرساء اﻷساس لمشروع قرار يكون بوسعنا أن نؤيده في العام المقبل.
    À la même séance, le Conseil a été informé que le texte du projet était identique à celui d'un projet qu'il avait adopté précédemment, sur la recommandation de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (voir E/2011/30, chap. I, sect. B, projet de résolution II, et par. 283 ci-dessus). UN 300 - وفي نفس الجلسة، أُبلغ المجلس بأن نص مشروع القرار هو تكرار لمشروع قرار اعتمده المجلس في وقت سابق بناء على توصية من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر E/2011/30، الفصل الأول، الفرع باء، مشروع القرار الثاني، والفقرة 283 أعلاه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد