ويكيبيديا

    "لمكافحة انتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la prolifération des
        
    • lutte contre la prolifération
        
    • lutte contre la propagation
        
    • pour lutter contre la propagation
        
    • pour lutter contre la prolifération
        
    • combattre la prolifération des
        
    • pour combattre la propagation
        
    • pour combattre la prolifération
        
    Malheureusement, selon nous, les instruments juridiques internationaux actuels se sont révélés insuffisants pour lutter contre la prolifération des armes nucléaires. UN ولسوء الحظ، فإن الصكوك القانونية الحالية أظهرت، في رأينا، أنها ليست كافية لمكافحة انتشار الأسلحة النووية.
    La mise en place d'une commission srilankaise contre la prolifération des armes légères illicites sera bientôt chose faite. UN وقد أشرفت سري لانكا على الانتهاء من إنشاء لجنة وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Il est indispensable de relancer les efforts de lutte contre la prolifération des armes légères. UN وهناك حاجة ملحة إلى تنشيط الجهود لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Pour terminer, je tiens à souligner que mon gouvernement demeure confronté à de graves problèmes dans son effort de lutte contre la propagation du sida au Guyana. UN وختاما لكلمتي، أود أن أشدد على حقيقة أن حكومتي لا تزال تواجه تحديات كبيرة في جهدها لمكافحة انتشار الإيدز في غيانا.
    Je propose également d'intensifier la lutte contre la prolifération des armes biologiques et chimiques. UN واقترح أيضا بذل جهود جديدة لمكافحة انتشار اﻷسلحة البيولوجية والكيميائية.
    La meilleure manière de lutter contre la prolifération des armes nucléaires est de procéder progressivement à leur élimination complète. UN وأفضل طريقة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية هي القضاء عليها تدريجيا قضاء كاملا.
    L'Ukraine a toujours été favorable à une action multilatérale efficace contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتلتزم أوكرانيا دائما بالعمل الفعال والمتعدد الأطراف لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    En même temps, il convient de renforcer le combat contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وفي الوقت نفسه، يجب علينا أيضا الاستمرار في المهمة المتزامنة لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Pour elle, la meilleure manière de lutter contre la prolifération des ADM est de parvenir à l'élimination totale de ces armes de la surface de la Terre. UN وتعتقد أن السبيل الأمثل لمكافحة انتشار هذه الأسلحة هو القضاء التام عليها.
    Le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes UN الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل
    La Suisse est partie aux traités et conventions internationaux suivants destinés à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques : UN سويسرا هي طرف في المعاهدات والاتفاقيات الدولية التالية المخصصة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    :: Inclure les femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre UN تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    :: L'inclusion de femmes dans les commissions nationales de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre; UN :: إشراك المرأة في اللجان الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Pour améliorer son dispositif de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la Croatie a lancé un projet d'élaboration d'une stratégie nationale en la matière. UN ولغرض المضي قدما في تحسين نظام الرقابة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، قررت كرواتيا بدء مشروع لإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De plus, le rapport indique que la principale politique de lutte contre la propagation du VIH/sida est basée sur la mise en œuvre des mesures préventives parmi les toxicomanes par voie intraveineuse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يذكر التقرير أن السياسات الرئيسية لمكافحة انتشار مرض فيروس نقص المناعة البشرية تستند إلى تنفيذ التدابير الوقائية بين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن.
    vi) Efforts vigoureux faits par la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la grippe aviaire; UN `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور.
    Une action collective plus large permettrait de combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN فثمة حاجة إلى المزيد من الجهود الجماعية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Dans un effort pour combattre la propagation de l'épidémie, le Gouvernement essaie, autant que ses ressources le permettent, de prendre les mesures nécessaires. UN وفي محاولة لمكافحة انتشار هذا الوباء، تحاول الحكومة، مستخدمة أفضل قدرة لمواردها، اتخاذ التدابير الضرورية.
    La Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont également des instruments internationaux essentiels pour combattre la prolifération d'armes de destruction massive. UN كما تمثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية صكين دوليين هامين لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد