Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. | UN | ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Norvège a également indiqué qu'un document stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines avait été présenté en 2002. | UN | وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002. |
Le projet conjoint de lutte contre les mutilations génitales féminines et excision. | UN | المشروع المشترك لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والختان. |
Le Comité prend note des efforts accrus de l'État partie pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 21- تحيط اللجنة علماً بالجهود المتزايدة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Les mesures prises pour combattre les mutilations génitales féminines et pour tenir compte des besoins spécifiques des femmes dans l'établissement du budget des plans de développement économique et social ont été particulièrement bien accueillies. | UN | وحظيت الخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعميم الميزانية المخصصة للمساواة بين الجنسين في خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية بترحيب خاص. |
Ces efforts se sont traduits notamment par l’introduction de mesures visant à lutter contre les mutilations génitales des femmes, de nouvelles lois relatives à la violence à l’encontre des femmes, d’une attention accrue accordée à l’éducation des filles ainsi que des révisions de la constitution ou du code. | UN | وانعكس هذا على اﻷخذ بتدابير لمكافحة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، ووضع أحكام جديدة بشأن العنف ضد المرأة، وزيادة الاهتمام بتعليم البنات، وإدخال التعديلات على الدساتير أو مدونات القوانين. |
En 2008, le Gouvernement a lancé le troisième Plan de lutte contre les mutilations génitales féminines, regroupant 41 mesures. | UN | وفي عام 2008، بدأت الحكومة خطة العمل الثالثة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، التي تتضمن 41 تدبيراً من التدابير. |
Déclarons que l’espace UEMOA est un cadre privilégié de concertation, d’harmonisation, de mise en oeuvre et de suivi des actions communes de lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | نعلن أن منطقة الاتحاد الاقتصادي والمالي لغرب أفريقيا تمثل إطارا متميزا للتشاور حول اتخاذ إجراءات مشتركة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وتنسيقها وتنفيذها ومتابعتها. |
La Chambre des représentants des peuples a alloué au Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse un budget indépendant pour la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | 71- خصص مجلس نواب الشعب ميزانية مستقلة لوزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il a noté que le Mali faisait des efforts pour promouvoir les droits relatifs à la sexualité et s'employait à mettre en place un programme national de lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | وأخذت علماً بالجهود التي تبذلها مالي لتعزيز الحقوق الجنسية واستمرارها في وضع برنامج وطني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Des parlementaires ont recommandé de mener des campagnes nationales contre d'autres pratiques préjudiciables afin de ne pas laisser penser que la lutte contre les mutilations génitales viserait un groupe social et culturel particulier. | UN | وأوصى البرلمانيون بإطلاق حملات على الصعيد الوطني لمكافحة الممارسات الضارة الأخرى من أجل تجنب أي سوء تفسير لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على أنها تستهدف مجموعة اجتماعية وثقافية محددة. |
61. Il convient de relever que de nombreuses activités ont été menées et inspirées par les ONG qui, en Europe, se consacrent à la lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | 61- والجدير بالإشارة أن عدداً كبيراً من الأنشطة اضطلعت بها ووجهتها المنظمات غير الحكومية، التي تكرس جهودها في أوروبا لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Toutefois, le pays vient de se doter d'un arsenal juridique pour lutter contre les mutilations génitales féminines et l'excision. | UN | 193- ومع ذلك، كون البلد ترسانة قانونية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن. |
83. L'Irlande s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | 83- ورحبت آيرلندا بالخطوات المتخذة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
b) de renforcer la coopération avec les pays voisins pour lutter contre les mutilations génitales féminines; | UN | (ب) تعزيز التعاون مع البلدان المجاورة في المنطقة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
On peut relever, à cet effet, la mise en place de 16 comités locaux de lutte contre les MGF dans deux départements. | UN | ولهذا الغرض، أنشئت 16 لجنة محلية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في محافظتين. |
68. En octobre 2010, un plan d'action quinquennal de lutte contre les MGF a été actualisé et validé. | UN | 68- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، تم تحديث وإقرار خطة عمل خمسية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
Un service d'assistance téléphonique (numéro vert) a été installé pour renforcer la lutte contre les violences faites aux enfants; un plan d'action pour combattre les mutilations génitales féminines est en cours d'exécution et des projets sont entrepris pour mettre fin au mariage forcé. | UN | وبالإضافة إلى تخصيص خط هاتفي لمكافحة العنف المرتكب ضد الأطفال ينفذ بلدها خطة عمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واضطلع بمشاريع للقضاء على الزواج بالإكراه. |
La Campagne Saleema est considérée comme un des principaux projets en cours pour combattre les mutilations génitales féminines en favorisant un changement de mentalité; il a été décidé d'adopter une démarche concertée graduelle face à cette pratique car elle est profondément ancrée dans les traditions sociales. | UN | 12- وتعد " حملة سليمة " أحد المشاريع الرئيسية التي يجري تنفيذها لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية عن طريق تغيير مفاهيم المجتمع، وهو برنامج يعتمد نهجاً جماعياً يقوم على التدرج بسبب تجذر هذه الممارسة العميق في التقليد الاجتماعي. |
Elle a pris note des mesures visant à lutter contre les mutilations génitales féminines et a demandé si la Norvège avait mis en place des systèmes permettant de vérifier si ces actes étaient commis avant ou après l'entrée des intéressées dans le pays. | UN | ولاحظت الهند الجهود المبذولة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتساءلت عما إذا كانت النرويج قد وضعت نظماً للتأكيد مما إذا كانت هذه الممارسات تتم قبل أو بعد دخول الفرد المعني إلى البلاد أم بعدها. |
Formulation de dispositions législatives nationales et locales, par exemple sur l'égalité et contre les mutilations de l'appareil génital féminin | UN | :: وضع تشريعات وطنية ومحلية، على سبيل المثال القانون بشأن المساواة، وتشريع لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Fournir des informations détaillées sur la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la pratique des mutilations génitales féminines de 2008 et sur les résultats obtenus jusqu'ici. | UN | 10- يُرجى تقديم معلومات مُفصّلة عن الخطة الوطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (2008)، وبخاصة عن تنفيذ هذه الخطة وانجازاتها المُحرزة حتى الآن في الدولة الطرف. |