ويكيبيديا

    "لمناقشات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des débats
        
    • des discussions
        
    • les débats
        
    • débat
        
    • de débats
        
    • aux débats
        
    • de discussions
        
    • des délibérations
        
    • a tenus
        
    • tenus à
        
    • les discussions
        
    • des travaux
        
    • aux discussions
        
    Le Secrétariat doit préparer un résumé des débats de la Commission sur le rapport, et copie des déclarations distribuées a été communiquée aux rapporteurs spéciaux. UN وستعد الأمانة العامة محضرا موجزا للجنة القانون الدولي لمناقشات اللجنة السادسة، وقد أرسلت نسخ من البيانات الموزعة إلى المقررين الخاصين.
    Lors de la vingtième session du Comité, l'ONUDC a présenté le corpus des débats du Comité de ces deux dernières années sur ce thème. UN وفي الدورة العشرين للجنة قدم المكتب بيانا مجمعا لمناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع على مدى العامين الماضيين.
    Je souscris aux remarques qui ont été faites quant à la nécessité de trouver un cadre plus propice à des discussions officieuses dynamiques. UN وأؤيـد الملاحظات التي أدلي بها حول الحاجة إلى إعداد بيئــة أكثر مؤاتاة لمناقشات دينامية غير رسمية.
    Plusieurs délégations ont fait valoir que la résolution servait de cadre de référence pour les débats du Groupe de travail. UN وأضافت أن عدة وفود أعربت عن رأي مؤداه أن القرار يعتبر نقطة مرجعية لمناقشات الفريق العامل.
    Le Conseil a jugé que ces considérations, vu leur importance, devaient faire l’objet d’un examen et d’un débat permanents. UN وقرر المجلس أن هذه الاعتبارات من اﻷهمية بحيث تستحق أن تكون موضعا لمناقشات ومداولات مستمرة.
    Cependant, ces rapports ne font pas l'objet de débats publics. UN ولكن هذه التقارير لا تخضع لمناقشات عامة.
    Le diagramme ci-dessous, qui a été présenté à l'atelier, a servi de cadre théorique aux débats. UN ويقدم الشكل الوارد أدناه عرضاً بيانياً للإطار المفاهيمي لمناقشات حلقة العمل.
    Un tel instrument non contraignant mais efficace n'était pas sans intérêt dans le cadre des débats relatifs aux changements climatiques. UN وقال إن هذا الصك الفعال، وإن كان غير ملزمٍ، يمثل أيضاً خياراً لمناقشات تغير المناخ.
    Le Bélarus est disposé à mener des débats constructifs en vue d'aboutir au texte définitif du projet de convention. UN وبيلاروس مستعدة لمناقشات بناءة بشأن تقديم اقتراحات لإنجاز مشروع الاتفاقية النهائي.
    J'attends impatiemment une nouvelle dynamique dans le processus de développement à la suite des discussions, des débats et des résolutions de cette année à l'ONU. UN وأتطلع إلى زخم جديد في عملية التنمية نتيجة لمناقشات الأمم المتحدة وحواراتها وقراراتها في هذا العام.
    Nous voudrions de plus suggérer à l'Assemblée générale d'entreprendre un examen des débats thématiques qui ont déjà eu lieu afin d'évaluer l'importance de leur valeur ajoutée. UN ونود كذلك الاقتراح بأن تجري الجمعية العامة عمليات مراجعة لمناقشات مواضيعية سابقة لتقييم ما أسفرت عنه من قيمة مضافة.
    Il rend également compte des discussions tenues par le Groupe de travail à sa réunion précédente. Il vise à aider ce dernier à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. UN وتتضمّن هذه الورقة أيضا عرضا لمناقشات الفريق العامل في اجتماعاته السابقة، وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أعمال في المستقبل.
    Cela pourrait nous servir de guide pour préparer plus efficacement les débats thématiques à venir. UN وسيوفر لنا ذلك دليلا للإعداد لمناقشات مواضيعية في المستقبل بطريقة أكثر إنتاجية.
    Il faut plutôt y voir un point de départ pour les débats sur une éventuelle redistribution de ces parts pendant le prochain cycle de programmation. UN بل قدمت لتكون نقطة انطلاق لمناقشات بشأن إمكانية إعادة تنسيق تلك اﻷنصبة في فترة البرمجة القادمة.
    Les armes nucléaires et leur élimination sont une question trop importante pour faire l'objet d'un débat sémantique sans fin. UN فإلغاء الأسلحة النووية يشكل قضية من الأهمية بمكان بحيث ينبغي ألا تكون موضوعاً لمناقشات دلالية لا نهاية لها.
    Cette salle a été le lieu de débats importants et cruciaux; elle a connu de nombreux débats houleux, mais la plupart d'entre eux avaient trait aux questions politiques et de sécurité. UN لقد كانت هذه القاعة مسرحا لمناقشات هامة وحاسمة. وشهدت هذه القاعة مآسٍ عديدة، ولكن معظمها عالجت قضايا سياسية وأمنية.
    Le Brésil continue d'attacher une grande importance aux débats annuels de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولا تزال البرازيل تولي أهمية كبرى لمناقشات الجمعية العامة السنوية بشأن هذا البند.
    Elle est le résultat de discussions avisées et prolongées et, en fait, elle représente un texte de compromis. UN وهي نتيجة لمناقشات مطولة وماهرة، بل هي في الواقع نص توفيقي.
    Les participants ont approuvé plusieurs recommandations présentant de l'importance dans l'optique des délibérations de la troisième session de la Conférence des Parties; UN وقد أقر المشاركون توصيات مختلفة لها أهمية لمناقشات مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة؛
    les débats qu'elle a tenus à ce sujet sont consignés dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.3/58/SR.35, 36, 42, 43, 54 et 60). UN ويرد سرد لمناقشات اللجنة في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.3/58/SR.35) و 36 و 42 و 43 و 54 و 60).
    les discussions se sont poursuivies sur le principal enjeu des pourparlers de Genève - à savoir l'engagement de la Géorgie de ne pas faire usage de la force à l'encontre de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie. UN واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    Réaliser des travaux de recherche et des analyses et rassembler des données afin, notamment, de fournir des contributions de fond aux discussions des experts et des représentants des gouvernements; UN :: القيام بأنشطة البحوث والتحليل وجمع البيانات لأهداف من بينها توفير مدخلات فنية لمناقشات الخبراء وممثلي الحكومات؛
    Le présent rapport est destiné à servir de base aux discussions de la Commission. UN وقد تم إعداد هذا التقرير لتوفير المعلومات اﻷساسية اللازمة لمناقشات اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد