Membre fondateur de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligence envers les enfants; membre du Conseil de 1977 à 1992; président de 1982 à 1984; vice—président pour les pays en développement de 1984 à 1992. | UN | عضو مؤسس للجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الطفل؛ عضو في مجلس الجمعية من ٧٧٩١ إلى ٢٩٩١؛ رئيس الجمعية من ٢٨٩١ إلى ٤٨٩١؛ نائب الرئيس، قسم البلدان النامية، من ٤٨٩١ إلى ٢٩٩١. |
:: Membre du Réseau arabe pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants | UN | عضو بالمجموعة العربية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم |
La formation dispensée au personnel pénitentiaire et aux forces de sécurité pour prévenir les mauvais traitements et la torture a été amplement évoquée à la séance précédente. La détention au secret fera l'objet d'explications détaillées. | UN | وأضاف أن التدريب الموفر لموظفي السجون ولرجالة قوات الأمن لمنع إساءة المعاملة والتعذيب سبق ذكره باستفاضة في الجلسة السابقة، وأن الحبس الانفرادي سيكون موضع شرح مفصل. |
Bien que le commentaire donne une explication détaillée de sa signification, la délégation néerlandaise n'est pas convaincue que cette explication empêchera son utilisation abusive. | UN | ومع أن الشرح يقدم إيضاحات معمّقة لمعناه، قالت إن وفد بلدها غير مقتنع بأنه كاف لمنع إساءة استخدامه. |
Il s'inquiète de l'absence de garanties efficaces pour empêcher que ces enfants ne soient victimes de mauvais traitements dans le cadre de l'application de cette législation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ. |
for the Prevention of Drug and Substance Abuse | UN | الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال المخدرات والمواد |
Le Gouvernement avait pris des mesures pour prévenir l'usage impropre ou abusif qui pouvait être fait de cette loi. | UN | واتخذت الحكومة تدابير لمنع إساءة استغلال القانون المتعلق بالتجديف. |
Il est également chargé de coordonner l’application du Plan stratégique national pour la prévention de la toxicomanie et la réinsertion. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
:: Membre de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants | UN | عضو بالجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم الخلفية التعليمية |
Président de la Société internationale pour la prévention des mauvais traitements et négligences envers les enfants (ISPCAN) (20082010) | UN | :: رئيس الجمعية الدولية لمنع إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، 2008 إلى 2010 |
Si les mécanismes nationaux de prévention ne sont pas en mesure de jouer leur rôle de dispositif de visite directe pour la prévention des mauvais traitements, le travail du SPT sera sérieusement limité et compromis. | UN | وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي. |
Si les mécanismes nationaux de prévention ne sont pas en mesure de jouer leur rôle de dispositif de visite directe pour la prévention des mauvais traitements, le travail du SousComité pour la prévention de la torture sera sérieusement limité et compromis. | UN | وما لم تتمكن هذه الآليات من أداء دورها بوصفها آليات زيارة ميدانية لمنع إساءة المعاملة، فإن عمل اللجنة الفرعية سيكون محدوداً وسيتأثر بشكل خطير وسلبي. |
La démarche du SPT est empirique: elle est axée sur les faits et les améliorations pratiques s'imposant pour prévenir les mauvais traitements. | UN | وتركز اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الجوانب العملية، أي على ما يحدث فعلياً وما يلزم من تحسينات عملية لمنع إساءة المعاملة. |
3.2 Le requérant affirme que l'État partie n'a pas offert les garanties suffisantes pour prévenir les mauvais traitements et la torture, ce qui constitue une violation de l'article 2 de la Convention. | UN | 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تضع ضمانات كافية لمنع إساءة المعاملة والتعذيب، وأن ذلك يشكل انتهاكاً للمادة 2 من الاتفاقية. |
Des règles spéciales sont donc nécessaires pour empêcher l'utilisation abusive des bases de données biométriques. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى قواعد خاصة لمنع إساءة استعمال قواعد بيانات القياس الحيوي. |
Il s'inquiète de l'absence de garanties efficaces pour empêcher que ces enfants ne soient victimes de mauvais traitements dans le cadre de l'application de cette législation. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ضمانات فعالة لمنع إساءة معاملة اﻷطفال في ظل تشريعات الطوارئ. |
International Federation of Non-Governmental Organizations for the Prevention of Drug and Substance Abuse | UN | الاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية لمنع إساءة استعمال المخدرات والمواد |
Cette session extraordinaire a été organisée dans le but de formuler une nouvelle stratégie internationale pour prévenir l'abus des drogues au seuil du XXIe siècle. | UN | ويأتي عقد هذه الدورة الاستثنائية بغرض صياغة استراتيجية دولية جديدة لمنع إساءة استعمال المخدرات فيما نقترب من أبـــواب القرن الحادي والعشرين. |
Il est également chargé de coordonner l'application du Plan stratégique national pour la prévention de la toxicomanie et la réinsertion. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
Il recommande aussi que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية. |
Un orateur a fait observer qu'il fallait s'efforcer de prévenir l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. | UN | وذَكر أحد المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Dans ce contexte, le document de travail soumis par le Japon au nom du Groupe JACKSNNZ (BWC/MSP/2008/MX/WP.21) met en évidence trois moyens efficaces d'empêcher les mauvaises utilisations des biotechnologies, à savoir la supervision, la gestion et le contrôle; l'éducation et la sensibilisation; et l'élaboration de codes de conduite pour les scientifiques. | UN | وفي هذا الصدد، بينت ورقة العمل اليابانية المقدمة باسم مجموعة اليابان وأستراليا وكندا وجمهورية كوريا وسويسرا والنرويج ونيوزيلندا (BWC/MSP/2008/MX/WP.21) ثلاث وسائل فعالة لمنع إساءة استخدام التكنولوجيا الأحيائية، وهي الرقابة/الإدارة والمراقبة، والتثقيف والتوعية، ومدونات قواعد السلوك للعلماء. |
L'Association a figuré sur le poster de la Journée mondiale pour la prévention des abus envers les enfants et elle a reçu le matériel de la campagne 2008. | UN | ظهر اسم جمعيتنا في ملصق أعدّ بمناسبة اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الطفل، وتلقت الجمعية مواد حملة عام 2008. |
b) Programme national de prévention des mauvais traitements infligés aux enfants pour la période 2011-2015; | UN | (ب) البرنامج الوطني لمنع إساءة معاملة الأطفال ومساعدتهم للفترة |