Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. | Open Subtitles | كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب |
Bon, c'est, uh... C'est vraiment un plaisir de vous rencontrer, madame. | Open Subtitles | حسناً، إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك يا سيدتي. |
Cela a été pour moi un plaisir de vous parler aujourd'hui d'une politique dont je suis très fier. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أتحدث إليكم جميعاً اليوم عن سياسة أفخر بها جداً. |
Messieurs Dames, c'est avec plaisir que je vous présente mon époux et votre prochain conseiller, | Open Subtitles | السيدات والسادة، إنه لمن دواعي سروري أن أعرض لكم زوجي والخاص بك المقبل عضو مجلس القرية، |
C'est avec grand plaisir que j'adresse mes voeux les plus chaleureux à tous les participants qui sont venus du monde entier pour poursuivre ce processus historique. | UN | إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية. |
Je suis Ravi de lui souhaiter la bienvenue en votre nom à la Conférence du désarmement, où il vient de nous rejoindre en tant qu'Ambassadeur et Représentant permanent du Chili. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها. |
Le Pakistan et la Turquie ont toujours entretenu des relations étroites, et c'est pour nous un plaisir de le voir à la Conférence aujourd'hui. | UN | فقد حافظت باكستان وتركيا تقليدياً على أوثق العلاقات. وإنه لمن دواعي سروري أن نراه في المؤتمر اليوم. |
C'est toujours un plaisir pour moi que de l'écouter et de voir à quel point il reste attaché à l'idée de voir la Conférence du désarmement sortir de l'impasse et faire des progrès. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن أسمعك تتحدث وأن ألاحظ التزامك بإخراج المؤتمر من مأزقه ووضعه على طريق التقدم. |
C'est avec un plaisir tout particulier que je salue l'admission de la Suisse au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وإنه لمن دواعي سروري الكبير أن أرحب بعضوية الاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة. |
C'est vraiment un plaisir pour moi que de vous avoir à mes côtés. | UN | اسمح لي بأن أقول لك عزيزي جرزي إنه لمن دواعي سروري فعلاً أن تكون هنا بجانبي. |
C'est un plaisir de travailler avec vous, Monsieur le Président. | UN | وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي. |
C'est un plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur une question extrêmement importante pour nous tous. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة هامة لنا جميعا. |
Nous avons un guerrier à la barre. C'est un plaisir, Mon Général. | Open Subtitles | لدينا محارب يتولى القيادة، وإنه لمن دواعي سروري أن يكون أنت يا سيدي |
Ouais. Pas de problème ! C'est, heu, un plaisir de vous garder plus ou moins fonctionnel. | Open Subtitles | أجل، أجل، على الرحب، لمن دواعي سروري أن أبقيكَ مؤدياً عملك بالكادِ |
C'est avec plaisir que je vous reçois dans ma salle d'audience pour ce procès fictif. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري أن تكونو معي هنا كمحامين صوريين من المدرسة الثانوية في قاعة المحكمة الخاصة بي |
C'est avec plaisir que je vous remets votre bonus. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري توصيل منحتك الإضافية ، شخصياً |
C'est avec grand plaisir que j'accueillerai cet événement au Ministère des affaires étrangères. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن تَشرُف وزارةُ الخارجية الاتحادية باستضافة هذه الفعالية. |
C'est avec grand plaisir que je vous annonce les fiançailles de Claire Riesen et William Whele. | Open Subtitles | انه لمن دواعي سروري اعلان الخطبة بين طلير رايسون و ووليام ويل |
Je suis Ravi de contribuer, par cette préface, à cette très utile publication sur les modes d'acceptation de la compétence de la Cour internationale de Justice par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أساهم بتصدير لهذا المنشور المفيد للغاية بشأن طرق قبول الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لولاية محكمة العدل الدولية. |
C'est avec un grand plaisir que je vous présente à votre nouveau commandant. | Open Subtitles | أنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم القائد الجديد للمنشأة |
je me réjouis de ce que le Haut-Représentant ait souscrit à ma proposition et se soit félicité de la contribution des Nations Unies dans les domaines où nous possédons un savoir et une expérience inégalés. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن الممثل السامي وافق على اقتراحي وأعرب عن تقديره لمساهمة الأمم المتحدة في المجالات التي نتمتع فيها بمعرفة وخبرة فريدتين. |
je suis heureux que ces décisions de consensus soient maintenant devenues la règle et non pas l'exception. | UN | وإنه لمن دواعي سروري أن القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء أصبحت قاعدة وليس استثناء. |
C'est un grand plaisir pour moi de vous voir à ce poste important de Président de la Conférence du désarmement. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
C'est pour moi un grand plaisir que d'adresser mes salutations à tous les participants réunis à Nairobi à l'occasion de la seizième session de la Commission des établissements humains des Nations Unies. | UN | البشرية في دورتها السادسة عشرة إنه لمن دواعي سروري العميق أن أتقدم بتحياتي إلى جميع المشاركين المجتمعين في نيروبي للمشاركـة فـي الـدورة السادسة عشرة للجنة اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Ça me fait plaisir. Bien. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري |
Tout le plaisir est pour moi, général. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال |