"لمن دواعي سروري" - Translation from Arabic to French

    • un plaisir
        
    • avec plaisir
        
    • avec grand plaisir
        
    • Ravi
        
    • est avec un grand plaisir
        
    • je me réjouis
        
    • je suis heureux
        
    • est un grand plaisir
        
    • est pour moi un grand plaisir
        
    • Ça me fait plaisir
        
    • plaisir est pour moi
        
    • un grand plaisir pour moi
        
    Je dirais que c'est un plaisir, mais ma mère m'a appris à ne pas mentir. Open Subtitles كنت سأقول إنه لمن دواعي سروري ولكن أمي علمتني أن لا أكذب
    Bon, c'est, uh... C'est vraiment un plaisir de vous rencontrer, madame. Open Subtitles حسناً، إنه لمن دواعي سروري أن أقابلك يا سيدتي.
    Cela a été pour moi un plaisir de vous parler aujourd'hui d'une politique dont je suis très fier. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أتحدث إليكم جميعاً اليوم عن سياسة أفخر بها جداً.
    Messieurs Dames, c'est avec plaisir que je vous présente mon époux et votre prochain conseiller, Open Subtitles السيدات والسادة، إنه لمن دواعي سروري أن أعرض لكم زوجي والخاص بك المقبل عضو مجلس القرية،
    C'est avec grand plaisir que j'adresse mes voeux les plus chaleureux à tous les participants qui sont venus du monde entier pour poursuivre ce processus historique. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية.
    Je suis Ravi de lui souhaiter la bienvenue en votre nom à la Conférence du désarmement, où il vient de nous rejoindre en tant qu'Ambassadeur et Représentant permanent du Chili. UN إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها.
    Le Pakistan et la Turquie ont toujours entretenu des relations étroites, et c'est pour nous un plaisir de le voir à la Conférence aujourd'hui. UN فقد حافظت باكستان وتركيا تقليدياً على أوثق العلاقات. وإنه لمن دواعي سروري أن نراه في المؤتمر اليوم.
    C'est toujours un plaisir pour moi que de l'écouter et de voir à quel point il reste attaché à l'idée de voir la Conférence du désarmement sortir de l'impasse et faire des progrès. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أسمعك تتحدث وأن ألاحظ التزامك بإخراج المؤتمر من مأزقه ووضعه على طريق التقدم.
    C'est avec un plaisir tout particulier que je salue l'admission de la Suisse au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وإنه لمن دواعي سروري الكبير أن أرحب بعضوية الاتحاد الكونفدرالي السويسري في الأمم المتحدة.
    C'est vraiment un plaisir pour moi que de vous avoir à mes côtés. UN اسمح لي بأن أقول لك عزيزي جرزي إنه لمن دواعي سروري فعلاً أن تكون هنا بجانبي.
    C'est un plaisir de travailler avec vous, Monsieur le Président. UN وعليه، فإنه لمن دواعي سروري أن أعمل معكم، ياسيدي.
    C'est un plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur une question extrêmement importante pour nous tous. UN إنه لمن دواعي سروري أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بشأن مسألة هامة لنا جميعا.
    Nous avons un guerrier à la barre. C'est un plaisir, Mon Général. Open Subtitles لدينا محارب يتولى القيادة، وإنه لمن دواعي سروري أن يكون أنت يا سيدي
    Ouais. Pas de problème ! C'est, heu, un plaisir de vous garder plus ou moins fonctionnel. Open Subtitles أجل، أجل، على الرحب، لمن دواعي سروري أن أبقيكَ مؤدياً عملك بالكادِ
    C'est avec plaisir que je vous reçois dans ma salle d'audience pour ce procès fictif. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري أن تكونو معي هنا كمحامين صوريين من المدرسة الثانوية في قاعة المحكمة الخاصة بي
    C'est avec plaisir que je vous remets votre bonus. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري توصيل منحتك الإضافية ، شخصياً
    C'est avec grand plaisir que j'accueillerai cet événement au Ministère des affaires étrangères. UN وإنه لمن دواعي سروري أن تَشرُف وزارةُ الخارجية الاتحادية باستضافة هذه الفعالية.
    C'est avec grand plaisir que je vous annonce les fiançailles de Claire Riesen et William Whele. Open Subtitles انه لمن دواعي سروري اعلان الخطبة بين طلير رايسون و ووليام ويل
    Je suis Ravi de contribuer, par cette préface, à cette très utile publication sur les modes d'acceptation de la compétence de la Cour internationale de Justice par les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أساهم بتصدير لهذا المنشور المفيد للغاية بشأن طرق قبول الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لولاية محكمة العدل الدولية.
    C'est avec un grand plaisir que je vous présente à votre nouveau commandant. Open Subtitles أنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم القائد الجديد للمنشأة
    je me réjouis de ce que le Haut-Représentant ait souscrit à ma proposition et se soit félicité de la contribution des Nations Unies dans les domaines où nous possédons un savoir et une expérience inégalés. UN وإنه لمن دواعي سروري أن الممثل السامي وافق على اقتراحي وأعرب عن تقديره لمساهمة الأمم المتحدة في المجالات التي نتمتع فيها بمعرفة وخبرة فريدتين.
    je suis heureux que ces décisions de consensus soient maintenant devenues la règle et non pas l'exception. UN وإنه لمن دواعي سروري أن القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء أصبحت قاعدة وليس استثناء.
    C'est un grand plaisir pour moi de vous voir à ce poste important de Président de la Conférence du désarmement. UN سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    C'est pour moi un grand plaisir que d'adresser mes salutations à tous les participants réunis à Nairobi à l'occasion de la seizième session de la Commission des établissements humains des Nations Unies. UN البشرية في دورتها السادسة عشرة إنه لمن دواعي سروري العميق أن أتقدم بتحياتي إلى جميع المشاركين المجتمعين في نيروبي للمشاركـة فـي الـدورة السادسة عشرة للجنة اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Ça me fait plaisir. Bien. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري
    Tout le plaisir est pour moi, général. Open Subtitles إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more