Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة |
Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة |
Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et la justice pénale : réponses à la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات |
:: Renforcement des mesures nationales de lutte contre la violence sexiste | UN | :: تعزيز الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لمواجهة العنف الجنساني |
ii) " Mesures de justice pénale pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, notamment des travailleuses migrantes " ; | UN | `2` " تدابير العدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف ضد العاملات المهاجرات " ؛ |
Les procédures actuelles pour faire face à la violence contre les femmes, telles que celles qui consistent à invoquer la tranquillité publique ou à faire cesser les faits, seront évaluées. | UN | وسيجري تقييم لﻹجراءات الحالية لمواجهة العنف ضد المرأة، مثل اﻹجراء الخاص بانتهاك السكينة العامة واﻷوامر الزجرية. |
En outre, le Gouvernement a alloué des fonds pour la coopération locale pour combattre la violence à l'égard des femmes au niveau municipal. | UN | وإضافة إلى ذلك، خصصت الحكومة الاعتمادات لدعم التعاون المحلي لمواجهة العنف ضد المرأة على مستوى البلديات. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء |
L'ONU a fait d'importantes contributions dans le domaine des mesures judiciaires visant à combattre la violence sexiste. | UN | وقد أسهمت الأمم المتحدة بقسط وافر في التدابير المتّخذة في مجال العدالة لمواجهة العنف الجنساني. |
Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes | UN | تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة |
Renforcement des mesures en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | تعزيز التدابير المتّخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد المرأة والفتاة |
Rapport du Secrétaire général sur la prévention du crime et les réponses de la justice pénale à la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات |
Prévention du crime et réponses de la justice pénale à la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات |
Prévention du crime et réponses de la justice pénale à la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء والفتيات |
Le Pacte national pour la lutte contre la violence à l'égard des femmes a été instauré en 2007 pour coordonner la mise en œuvre de cette politique. | UN | ولتنسيق تنفيذ هذه السياسة، أعد الميثاق الوطني لمواجهة العنف ضد المرأة في عام 2007. |
La Police ghanéenne a créé des unités de lutte contre la violence familiale et d'appui aux victimes dans tout le pays. | UN | وأضاف قائلاً إن إدارة الشرطة في غانا قد أنشأت وحدات محلية لمواجهة العنف ودعم الضحايا في جميع أنحاء البلد. |
La représentante a décrit le programme d'action multisectoriel actuellement entrepris par le Ministère des affaires féminines et de l'enfance pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, notamment la traite des femmes et des petites filles. | UN | ووصفت الممثلة برنامج العمل المتعدد القطاعات الذي تضطلع به وزارة شؤون المرأة والطفل لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والبنات. |
Ce projet d'émancipation scolaire, sociale et économique soutient et forme 300 jeunes filles, qui acquièrent des compétences en matière de renforcement de la confiance/assurance et des approches pédagogiques pratiques pour lutter contre la violence et les violations de leurs droits. | UN | ويشمل التمكين التعليمي والاجتماعي والاقتصادي؛ كما يتولى أيضا تدريبهن على المهارات المتعلقة ببناء الثقة وتأكيد الذات، ونهج التعليم العملي لمواجهة العنف وانتهاكات حقوقهن في أي مكان. |
L'étude se penchera également sur les stratégies mises au point par les enfants euxmêmes pour faire face à la violence. | UN | وسوف تبرز الدراسة الاستراتيجيات التي وضعها الأطفال أنفسهم لمواجهة العنف. |
:: Au partenariat avec l'Initiative des Nations Unies pour l'éducation des filles pour combattre la violence fondée sur le genre à l'école; | UN | :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mesures de prévention du crime et de justice pénale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لمواجهة العنف ضد النساء |
La Fondation a également permis de renforcer les partenariats entre les autorités policières et les autorités locales afin de lutter contre la violence commise au nom de l'honneur. | UN | وأقامت المؤسسة أيضا شراكة أقوى مع الشرطة والسلطات المحلية لمواجهة العنف القائم على الشرف. |
Le Comité s'inquiète aussi de ce que le Code pénal d'Aruba ne comporte pas de mesures spécifiques pour lutter contre les violences à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود تدابير محددة لمواجهة العنف ضد المرأة في القانون الجنائي لأروبا. |
Les efforts limités du Gouvernement soudanais, comprenant l'institution de comités étatiques, de services de police spécialisés et un plan d'action pour s'attaquer à la violence au Darfour, ont été largement inefficaces. | UN | وأضاف أن الجهود المحدودة التي بذلتها الحكومة السودانية، بما في ذلك إنشاء لجان حكومية، ووحدات شرطة متخصصة، ووضع خطة عمل لمواجهة العنف في دارفور كانت غير فعَّالة بدرجة كبيرة. |