ويكيبيديا

    "لم أطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je n'ai pas demandé
        
    • Je n'ai pas commandé
        
    • ai rien demandé
        
    • J'ai pas demandé
        
    • ai jamais demandé
        
    • J'ai pas commandé
        
    • ne demande pas
        
    • Je n'ai demandé
        
    • ai pas commandé de
        
    • Je ne demandais pas
        
    • je ne prends pas
        
    Je n'ai pas demandé à faire partie de tout ça. Je n'ai rien demandé. Open Subtitles لم أطلب منك الاشتراك في هذا، ولم أطلب أيًّا من هذا.
    Je n'ai pas demandé aux dieux ce que cela signifiait. Open Subtitles لم أطلب تفسيراً من الآلهة بمّا عناه هذا.
    Je n'ai pas demandé la parole pour m'exprimer sur la question du désarmement nucléaire, mais j'attire l'attention des représentants sur ce qui suit. UN إنني لم أطلب الكلمة لأتكلم في موضوع نزع السلاح النووي، إلا أنني أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الآتي.
    Mais Je n'ai pas commandé de... Open Subtitles البسترامي، مثلما قلت .. لكني لم أطلب لكني لم أطلب حلى .. يا أماه، رجاءاً
    - J'ai pas demandé à être juré. On m'a convoqué. Open Subtitles لم أطلب الخدمة بهيئة المحلفين بل تمّ استدعائي
    Je ne t'ai jamais demandé ce qui s'était exactement passé entre toi et Bill. Open Subtitles أتعلمي، أنّني لم أطلب منك بالضبط كيف تسير الأمور بينك وبيل.
    J'ai pas commandé de pizza. Open Subtitles أنا لم أطلب البيتزا
    Bien que Je n'ai pas demandé que votre gâteau soit décoré de cette façon. Open Subtitles اه، على الرغم من أنني لم أطلب لكعكة الخاص بك لتكون مزينة بهذه الطريقة.
    Je n'ai pas demandé de passer la moitié de ma vie inconscient dans un lit d'hôpital. Open Subtitles أنا لم أطلب أن يعيش اللاوعي نصف حياتي في سرير المستشفى.
    Je n'ai pas demandé au FBI de cacher ce qui s'est passé au G20 mais ils l'ont fait. Open Subtitles لم أطلب من المباحث التغطية عما حدث في القمة لكنهم فعلوا
    Le seul miracle c'est que Je n'ai pas demandé à Kenny de vous descendre. Open Subtitles المعجزة الوحيدة هنا، هي أنني لم أطلب من كيني إطلاق النار عليك الان
    Je suis désolé Je n'ai pas demandé avant. J'ai juste besoin d'un endroit où rester une minute. mais je vais attraper mes affaires et je vais m'en aller. Open Subtitles أنا آسفة لأنّني لم أطلب الإذن من قبل لقد إحتجتُ مكاناً لأبقى فيه لفترة قصيرة
    Bon, je ne peux plus marcher. Je n'ai pas demandé ça, mais ça me va. Open Subtitles إذن لا أستطيع المشي بعد الآن، أنا لم أطلب ذلك
    Eh bien, Je n'ai pas commandé de branchement, donc allez-vous en et débranchez tout ce que vous avez branché. Open Subtitles أنا لم أطلب اي توصيل لذا من فضلك قم بفصل أي شيء وصلته
    Je n'ai pas commandé de gâteau. Dites-leur qu'ils se sont trompés. Open Subtitles لم أطلب أي كعكة لذا، خذها وردها للمخبز.
    - Je ne vous ai rien demandé. - Je le sais bien. Open Subtitles ـ لم أطلب منك أن تفعل ذلك ـ وأنا أعلم أنك لم تطلبي ذلك
    J'ai pas demandé à être comme ça ! Open Subtitles .حسنا ، أنا لم أطلب هذا من الذي يطلب هذا؟
    Je t'ai jamais demandé d'argent jusqu'à ce que tu aies au moins... Open Subtitles لم أطلب منك نقودًا حتى أصبحت بعمر السابعة
    J'ai pas commandé de pizza. Open Subtitles أنا لم أطلب البيتزا
    Je ne demande pas des stéroïdes. Je veux du sirop contre la toux. Open Subtitles لم أطلب منك منشطات يلزمني فقط شراب للسعال
    Écoutez, Je n'ai demandé l'aide de personne, ni celle de Clark, ni celle de Lois, ni la votre. Open Subtitles لم أطلب مساعدة أحد لم أطلب المساعدة من كلارك أو لويس أو منك
    Ça aiderait si Je ne demandais pas de leçons sur un équipement en particulier ? Open Subtitles هل سيفيد ما لم أطلب دروسًا على أداة معينة؟
    M. Shamaa (Égypte) (parle en anglais) : je ne prends pas la parole pour expliquer notre vote, mais pour faire une déclaration après le vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.38/Rev.2. UN السيد شمعة (مصر) (تكلم بالانكليزية): لم أطلب الكلمة لأعلل التصويت، وإنما لأدلي ببيان بعد التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد