ويكيبيديا

    "لم تُدرج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne figuraient pas
        
    • ne figure pas
        
    • ne figurent pas
        
    • n'a pas été passée
        
    • n'y figurent
        
    • n'ont pas été inclus
        
    • n'a pas prévu
        
    • n'a pas été prévu
        
    • n'a pas été inclus
        
    • aucun crédit
        
    • n'étaient pas
        
    • n'a été prévu
        
    • n'avaient pas été incorporées
        
    • n'a pas été incorporé
        
    Les ressources nécessaires au titre des consultants pour exécuter ce produit ne figuraient pas dans la proposition et le cadre n'a pas été modifié, faute de temps. UN لم تُدرج في الاقتراح الموارد اللازمة من الاستشاريين لتحقيق هذا الناتج، ولم يجر، بسبب التوقيت، تعديل الإطار
    Ils affirment que leurs noms ne figuraient pas sur les listes électorales et que le secret du scrutin n'a pas été respecté. UN وادّعوا أن أسماءهم لم تُدرج في القوائم الانتخابية وأن سرية الاقتراع لم تُحترم.
    6. Recouvrer les trop-perçus (cette recommandation ne figure pas dans le Document final). UN ' 6` استرداد التكاليف. لم تُدرج هذه التوصية في الوثيقة الختامية.
    Note : ne figurent pas dans le tableau ci-dessus sept évaluations de programmes de pays menées par le Bureau UN ملاحظة: لم تُدرج تقييمات سبعة برامج قطرية بقيادة مكتب التقييم وتقييمان آنيان.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب قبضها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Aux fins de l'interprétation du présent Règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés, qui n'y figurent qu'à titre purement indicatif. UN العناوين عند تفسير هذا النظام الداخلي، لا يولى أي اعتبار للعناوين التي لم تُدرج إلا لأغراض الرجوع إليها.
    15. Le Chef du Service des relations avec les donateurs et de la mobilisation des ressources explique que les normes et indicateurs n'ont pas été inclus dans le Rapport global de 2005 dans la mesure où il n'y a pas de changement majeur à commenter ; toutefois, ils seront inclus au cours des années à venir. UN 15- وفسرت رئيسة إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد أن المعايير والمؤشرات لم تُدرج في تقرير سنة 2005 لأنه لم يحدث أي تغيير كبير يمكن التعليق عليه، لكنها ستُدرج في تقارير السنوات المقبلة.
    Après avoir examiné un échantillon de documents portant sur les indicateurs types, le Comité a estimé que l'alignement s'était amélioré mais a noté qu'un petit nombre d'indicateurs du cadre stratégique ne figuraient pas dans les indicateurs types. UN واستعرض المجلس عينة من الوثائق المتعلقة بالمؤشر الموحد. وفي حين أنه خلص إلى وجود قدر أكبر من المواءمة، فإنه وجد أيضا أن عددا صغيرا من مؤشرات الإطار الاستراتيجي لم تُدرج في المؤشرات الموحدة.
    Il a précisé que les dépenses connexes ne figuraient pas dans le budget du plan-cadre mais qu'elles seraient soumises à l'examen de l'Assemblée générale une fois qu'elles auraient été définies, soigneusement étudiées et vérifiées par rapport au budget et au calendrier du plan. UN ولما كانت التكاليف المرتبطة بالمشروع لم تُدرج في ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد ذكر الأمين العام أنه ينوي، بمجرد تحديد هذه التكاليف واستعراضها والتحقق منها بعناية، تقديمها إلى الجمعية العامة للنظر فيها بالتوازي مع ميزانية المخطط العام وجدوله الزمني.
    Les résultats de celuici ne devaient pas remplacer les recommandations formulées par les titulaires de mandat qui ne figuraient pas parmi les recommandations acceptées par l'État ou qui n'avaient pas été prises en considération par le Groupe de travail ou par le Conseil en séance plénière. UN وينبغي ألا تحل النتائج التي يسفر عنها محل توصيات المكلفين بولايات التي لم تُدرج بين التوصيات التي قبلتها الدول أو لم يتم النظر فيها داخل الفريق العامل أو في الجلسة العامة.
    Il faut toutefois noter que des indicateurs ne figuraient pas systématiquement dans tous les descriptifs de projet de coopération technique, et que les indicateurs éventuels étaient souvent davantage quantitatifs que qualitatifs. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني، وأن هذه المؤشرات قد نزعت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    Il faut toutefois noter que des indicateurs ne figuraient pas systématiquement dans tous les descriptifs de projet de coopération technique, et que les indicateurs éventuellement présents étaient souvent davantage quantitatifs que qualitatifs. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن المؤشرات المعنية لم تُدرج على نحو منهجي في جميع وثائق مشاريع التعاون التقني وأنها قد مالت، في الحالات التي أُدرجت فيها، إلى قياس الكم وليس الجودة.
    * La note de bas de page demandée par l'Assemblée générale dans la résolution 54/248 ne figure pas dans le présent document. UN * لم تُدرج في هذا التقرير الحاشية التي طلبتها الجمعية العامة في قرارها 54/248.
    Lorsque ces renseignements ne figurent pas dans les rapports, il a été recommandé aux comités d'en faire la demande dans la liste des questions adressée à l'État partie. UN وإذا لم تُدرج هذه المعلومات، تمت التوصية بأن تطلبها اللجان في قائمة مسائلها الموجهة إلى الدولة الطرف.
    ii) Toute somme qui aurait dû être perçue mais qui n'a pas été passée en compte; UN ' 2` أية مبالغ كان يجب استحقاقها ولكنها لم تُدرج في الحسابات؛
    Aux fins de l'interprétation du présent Règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés, qui n'y figurent qu'à titre purement indicatif. UN العناوين عند تفسير هذا النظام الداخلي، لا يولى أي اعتبار للعناوين التي لم تُدرج إلا لأغراض الرجوع إليها.
    5 Les comptes rendus analytiques pour 2001 n'étaient pas encore publiés lorsque l'analyse a été achevée et n'ont pas été inclus pour cette raison.. UN (5) لم تكن المحاضر الموجزة لعام 2001 قد صدرت بعد عند اكتمال التحليل، ولذلك لم تُدرج.
    Les contributions extrabudgétaires en nature sont celles pour lesquelles le HCR n'a pas prévu de fonds à son budget. UN أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تُدرج المفوضية لها اعتمادا في الميزانية.
    Il n'a pas été prévu de ressources pour ces activités dans le budget-programme de l'exercice 2014-2015. UN 19 - لم تُدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات للأنشطة المطلوبة.
    Le Secrétaire général ayant donné l'assurance à la Cinquième Commission, dans sa déclaration sur les questions relatives au personnel, qu'aucun fonctionnaire ne perdrait son emploi du fait de la restructuration, ce type de dépense n'a pas été inclus dans les prévisions révisées. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    aucun crédit n’a toutefois été prévu pour une conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères. UN إلا أنه لم تُدرج أي اعتمادات لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Il a été estimé que ce texte permettait d'appliquer la plupart des dispositions de la Convention qui n'étaient pas déjà couvertes par la loi ou des règlements existants. UN وارتئي أنَّ من شأن هذا القانون تنفيذ معظم أحكام اتفاقية مكافحة الفساد التي لم تُدرج بعد في القوانين أو الأنظمة القائمة.
    En outre, les pays avaient la possibilité, au cours de l'adoption du rapport, de traiter de questions spécifiques qui n'avaient pas été incorporées dans la section contenant les conclusions et recommandations du rapport du Groupe de travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيحت للبلدان فرصة معالجة قضايا محددة لم تُدرج في الفرع المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات من تقرير الفريق العامل، في أثناء اعتماد التقرير.
    Enfin, l'auteur affirme qu'il n'existe aucun recours judiciaire en cas de violation du Pacte car le Pacte n'a pas été incorporé dans la législation australienne et les tribunaux australiens ont toujours refusé d'appliquer les dispositions d'instruments qui ne font pas partie de la législation interne. UN وأخيرا، يؤكد صاحب البلاغ أنه لا يتوفر أي سبيل قضائي للانتصاف من أي انتهاك ﻷحكام العهد نظرا إلى أنه لم يُدمج في القانون الاسترالي، وإلى أن المحاكم الاسترالية لم تُبد استعدادا لتطبيق المعاهدات التي لم تُدرج في القوانين المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد