ويكيبيديا

    "لم نفعل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on ne fait
        
    • nous ne faisons
        
    • pas nous
        
    • a pas fait
        
    • On n'a
        
    • rien fait
        
    • ne fait pas
        
    • ce n'est pas le cas
        
    • nous ne le faisons pas
        
    • n'en avons pas fait
        
    • ne faisons rien
        
    • nous n'agissons
        
    • nous n'avons fait
        
    • ne l'avons pas fait
        
    • ne l'avons pas encore
        
    Si on ne fait pas le nécessaire, ils vont nous tuer. Open Subtitles إذا لم نفعل ماعلينا القيام به فإنهم سيقومون بقتلنا
    Si on ne fait rien, d'autres innocents vont en pâtir. Open Subtitles حسناً ، إذا لم نفعل أي شيء عندهاسيتأذىالكثيرمنالأبرياء.
    Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. UN وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام.
    Elle est en train de perdre le contôle de son entreprise pour de bon si nous ne faisons rien. Open Subtitles ان بقيت عل موقفها ستخسر التحكم في الشركة على وجهٍ دائم ان لم نفعل شيء
    Si nous n'agissons pas, nous perdrons Glen Canyon en 3 jours. Open Subtitles إذا لم نفعل شيئاً سنفقد المنطقة فى 3 أيام
    On n'a pas fait ça depuis longtemps, et il y a de bonnes aubaines pour les Caraïbes en ce moment. Open Subtitles لم نفعل شئ مثل هذا منذ مده طويله واعرف ان هناك عروض رائعه جداً في الكاريبي
    Mais si on ne fait rien, le lycée pourrait disparaître. Open Subtitles ولكن قد لا تعود هناك مدرسة إن لم نفعل شيئاً.
    Je sais, mais si on ne fait rien, je vais partir quoiqu'il arrive. Open Subtitles أعلم، ولكن إن لم نفعل شيء فسوف أموت على أي حال
    Mais si on ne fait rien, c'est comme attendre d'être pris. Open Subtitles ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا
    33% de chance de survie c'est mieux que 0% si on ne fait rien. Open Subtitles وهناك فرصة 33٪ للمعيشة أفضل من فرصة 0٪ إذا لم نفعل شيئا.
    Et rien n'arrivera si on ne fait rien. Open Subtitles و لن يحدث أحد الأمرين إذا لم نفعل أيّ شيء الآن
    Si on ne fait pas ça, ils vont le tuer. Open Subtitles نحتاج إلى الطرد لتبرئة إسمك إذا لم نفعل ذلك فسيقوموا بقتله
    Et bien, si nous ne faisons rien, le gouverneur va autoriser la garde nationale à s'occuper de ces motards. Open Subtitles حسناً ، إن لم نفعل شيئاً المحافظ سيسمح للحرس الجمهوري بإبعاد اولئك الدراجين عن الطرق
    Est-il possible, en principe, d'atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl? De combien de temps disposons-nous pour cela? Combien cela coûtera-t-il? Et qu'adviendra-t-il si nous ne faisons rien ou si nous remettons la solution de ces problèmes à un avenir indéterminé? UN فهل يمكن، من حيث المبدأ، التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبيل؟ وكم لدينا من الوقت للقيام بذلك؟ وكم سيكلف ذلك؟ وماذا يحدث إن لم نفعل أي شيء أو إذا أرجأنا هذه المشاكل إلى وقت غير محدد في المستقبل؟
    Toutefois, si nous ne faisons rien, il y aura bien d'autres décès inutiles. UN ولكن إن لم نفعل شيئا فسيلقى حتى المزيد من البشر حتفهم بلا داع.
    Je suis sûre que ce n'est pas nous. Pas tout seuls, en tous cas. Open Subtitles إنني متأكده بأننا لم نفعل ذلك سيدى على الأقل ليس بمفردنا
    Toutefois, on n'a pas fait grand chose pour déterminer et modeler la dynamique et la portée du changement. UN ولكننا لم نفعل شيئا يُذكر من أجل تحديد وتشكيل ديناميات التغيير ونطاقه.
    Mais que se passera-t-il quand il perdra, et qu'on aura rien fait pour l'aider ? Open Subtitles لكن ماذا سيحدث عندما يخسر ؟ ونحن لم نفعل أي شيء لمساعدته؟
    Seule une poignée de gens savent que ce n'est pas le cas. Open Subtitles ولا يعرف ذلك غير قليل من الناس أنّا لم نفعل
    Si nous ne le faisons pas, cela signifie qu'il possède Seattle. Open Subtitles وأن لم نفعل فهذا يعني أنه يملك مدينة سياتل
    La résurgence et la persistance de ces attitudes inhumaines et de ces pratiques néfastes montrent que nous n'en avons pas fait assez pour endiguer ces phénomènes. UN حيث يشير تجدد واستمرار هذه المواقف والممارسات اللاإنسانية إلى أننا لم نفعل ما فيه الكفاية لوقف هذا المد.
    Depuis lors, nous avons tenu plusieurs réunions et conférences où nous n'avons fait que recycler des idées et des visions. UN وقد عقدنا منذ ذلك الحين كثيراً من الاجتماعات والمؤتمرات التي لم نفعل فيها سوى اجترار الأفكار والرؤى.
    Il n'existe pas d'amour pareil, il faut le créer et nous ne l'avons pas fait. Open Subtitles .لا وجودلحب كهذا مالم نصنعة , ونحن لم نفعل
    Je crois sincèrement que nous savons comment combattre cette maladie, le problème est qu'à ce jour, nous ne l'avons pas encore fait. UN وأعتقد فعلا أننا نعرف كيفية دحر المرض - ولكننا لم نفعل مجرد ذلك حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد