Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
* Statistiques non communiquées pour 1997. | UN | * إحصاءات لم يبلغ عنها لعام 1997. |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
NÉANT Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: | UN | اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، تبين وجودها بعد صدور التقرير اﻷخير |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernire rapport: | UN | اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: | UN | اﻷجسام التالية التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: | UN | اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport mais n’étaient plus sur orbite le 31 juillet 1999 à 24 heures TU: | UN | ٧ر٣٠١ ٨ر١٥ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية لم يبلغ عنها سابقا واستبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التالية لم يبلغ عنها سابقا واستبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: 2000-055B | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، واستبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: 1965-108L | UN | الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: | UN | الأجسام التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport : | UN | اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير : |
** Statistiques non communiquées pour 1998. | UN | ** إحصاءات لم يبلغ عنها لعام 1998. |
On pense que bien d'autres cas n'ont pas été signalés par peur d'exclusion ou de représailles. | UN | ويذهب الشك إلى أن هناك حالات أخرى عديدة لم يبلغ عنها بسبب الخوف من وصمة العار أو الانتقام. |
En outre, les concentrations de HCB, un précurseur du PCP, n'ont pas été signalées ni prises en compte dans une analyse d'incertitude du facteur de bioaccumulation.] | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مستويات سداسي كلورو البنزين، وهو سليفة للفينول الخماسي الكلور، لم يبلغ عنها أو لم تؤخذ في الاعتبار كتحليل لعدم التيقن من معامل التضخم الأحيائي.] |
c) Des éléments démontrant que les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant d'activités prises en compte au titre du paragraphe 4 de l'article 3 ne sont pas comptabilisées au titre d'activités visées par le paragraphe 3 de l'article 3 | UN | (ج) معلومات تثبت أن الانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناجمة عن الأنشطة المختارة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 لم يبلغ عنها في إطار الأنشطة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 3 |
Le Comité a observé que, depuis 2008, le HRC avait fait des progrès en ce qui concerne la régularisation des versements non déclarés et non régularisés de longue date. | UN | 112 - أشار المجلس إلى أن المفوضية قد أحرزت تقدما في تسوية وضع الأقساط التي لم يبلغ عنها منذ أمد طويل، بالمقارنة مع ما كانت عليه الحالة في عام 2008. |
Les intrants matériels de cette production sont les différents substrats, qui n'ont pas été déclarés intégralement. | UN | ومدخلات المواد من هذا اﻹنتاج هي اﻷوساط الزرعية المعنية التي لم يبلغ عنها بشكل دقيق. |