"لم يبلغ عنها" - Translation from Arabic to French

    • non signalés
        
    • non communiquées
        
    • n'ont pas été signalés
        
    • n'ont pas été signalées
        
    • ne sont pas comptabilisées
        
    • non déclarés et
        
    • n'ont pas été déclarés
        
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    * Statistiques non communiquées pour 1997. UN * إحصاءات لم يبلغ عنها لعام 1997.
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    NÉANT Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، تبين وجودها بعد صدور التقرير اﻷخير
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernire rapport: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: UN اﻷجسام التالية التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport mais n’étaient plus sur orbite le 31 juillet 1999 à 24 heures TU: UN ٧ر٣٠١ ٨ر١٥ اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية لم يبلغ عنها سابقا واستبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التالية لم يبلغ عنها سابقا واستبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été recensés depuis le dernier rapport: 2000-055B UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، واستبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: 1965-108L UN الأجسام التالية، التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport: UN الأجسام التي لم يبلغ عنها سابقا، استبينت بعد صدور التقرير الأخير:
    Les objets suivants, non signalés précédemment, ont été identifiés depuis le dernier rapport : UN اﻷجسام التالية ، التي لم يبلغ عنها سابقا ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    ** Statistiques non communiquées pour 1998. UN ** إحصاءات لم يبلغ عنها لعام 1998.
    On pense que bien d'autres cas n'ont pas été signalés par peur d'exclusion ou de représailles. UN ويذهب الشك إلى أن هناك حالات أخرى عديدة لم يبلغ عنها بسبب الخوف من وصمة العار أو الانتقام.
    En outre, les concentrations de HCB, un précurseur du PCP, n'ont pas été signalées ni prises en compte dans une analyse d'incertitude du facteur de bioaccumulation.] UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مستويات سداسي كلورو البنزين، وهو سليفة للفينول الخماسي الكلور، لم يبلغ عنها أو لم تؤخذ في الاعتبار كتحليل لعدم التيقن من معامل التضخم الأحيائي.]
    c) Des éléments démontrant que les émissions par les sources et les absorptions par les puits résultant d'activités prises en compte au titre du paragraphe 4 de l'article 3 ne sont pas comptabilisées au titre d'activités visées par le paragraphe 3 de l'article 3 UN (ج) معلومات تثبت أن الانبعاثات بحسب المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع الناجمة عن الأنشطة المختارة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 لم يبلغ عنها في إطار الأنشطة بمقتضى الفقرة 3 من المادة 3
    Le Comité a observé que, depuis 2008, le HRC avait fait des progrès en ce qui concerne la régularisation des versements non déclarés et non régularisés de longue date. UN 112 - أشار المجلس إلى أن المفوضية قد أحرزت تقدما في تسوية وضع الأقساط التي لم يبلغ عنها منذ أمد طويل، بالمقارنة مع ما كانت عليه الحالة في عام 2008.
    Les intrants matériels de cette production sont les différents substrats, qui n'ont pas été déclarés intégralement. UN ومدخلات المواد من هذا اﻹنتاج هي اﻷوساط الزرعية المعنية التي لم يبلغ عنها بشكل دقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more