ويكيبيديا

    "لم يجر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'ont pas été
        
    • n'a pas été
        
    • n'a été
        
    • ne sont pas
        
    • n'avaient pas été
        
    • n'est pas
        
    • n'étaient pas
        
    • n'avait été
        
    • n'ont pas encore été
        
    • n'ont pas fait
        
    • n'était pas
        
    • n'a pas encore été
        
    • n'avait pas
        
    • sans
        
    • n'ont été
        
    Quelque 107 500 cartouches vides n'ont pas été vérifiées, la Commission n'ayant pas obtenu des fournisseurs les informations demandées. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Mais les bienfaits n'ont pas été partagés largement et encore moins équitablement. UN بيد أن المكاسب لم يجر تشاطرها على نطاق واسع، ولا بالتساوي.
    6) Si l'enfant n'a pas été reconnu volontairement, par quiconque a été légalement déclaré père ou mère. UN `٦` كل من أُعلن قانونا أنه والد الطفل، أو والدة الطفل، إذا لم يجر الاعتراف بالطفل طواعية.
    Cependant, aucune investigation n'a été menée sur les faits. UN ومع ذلك، لم يجر أي تحقيق في هذه الوقائع.
    Si les effets de la crise asiatique ne sont pas rapidement maîtrisés, la demande de céréales pourrait ne pas augmenter. UN وإذا لم يجر التغلب قريبا على أثر الأزمة الآسيوية، فإنه قد لا يزيد الطلب على الحبوب.
    Il a été proposé d'ajouter au texte du document deux paragraphes qui, par manque de temps, n'avaient pas été présentés au Comité de rédaction. UN واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت.
    Dans le reste du pays, l'inventaire des collections des bibliothèques en langue des minorités n'est pas à jour. UN وفيما يتعلق بالمناطق الأخرى من البلد، لم يجر تحديث الأرقام الخاصة بكتب المكتبات بالنسبة للكتب المنشورة بلغات الأقليات.
    Les obstacles qui n'ont pas été éliminés devraient constituer la cible principale des futurs efforts de développement. UN والمعوقات التي لم يجر إزالتها بنجاح ينبغي أن تشكل موضع التركيز الرئيسي للجهود الإنمائية مستقبلاً.
    Or certains de ces textes n'ont pas été examinés en consultations officieuses et plusieurs contiennent des questions importantes qu'il faudrait discuter séparément. UN بيد أن بعض النصوص لم يجر نظرها في مشاورات غير رسمية وأن عددا منها يتضمن قضايا مهمة تحتاج لمناقشتها بشكل مستقل.
    Manifestement, ils n'ont pas été vérifiés auprès des autorités, ce qui donne une piètre image de cette organisation. UN ومن الواضح أنه لم يجر التحقق منها لدى السلطات، مما يعطي صورة رديئة عن هذه المنظمة.
    Manifestement, ils n'ont pas été vérifiés auprès des autorités, ce qui donne une piètre image de cette organisation. UN ومن الواضح أنه لم يجر التحقق منها لدى السلطات، مما يعطي صورة رديئة عن هذه المنظمة.
    De ce fait, le protocole sur la reconnaissance des plaques d'immatriculation du Kosovo, déjà mentionné, n'a pas été signé. UN ونتيجة لذلك، فإن البروتوكول المتعلق بالاعتراف بلوحات السيارات في كوسوفو، الذي ذكرته من قبل، لم يجر التوقيع عليه.
    Bien que n'étant plus entièrement d'actualité, ce plan n'a pas été mis à jour. UN وعلى الرغم من أن خطة عمل القسم لعام 2004 أصبحت بالية جزئيا، فإنه لم يجر تحديثها.
    Bien que n'étant plus entièrement d'actualité, ce plan n'a pas été mis à jour. UN وعلى الرغم من أن خطة عمل القسم لعام 2004 أصبحت بالية جزئيا، فإنه لم يجر تحديثها.
    Cependant, aucune investigation n'a été menée sur les faits. UN ومع ذلك، لم يجر أي تحقيق في هذه الوقائع.
    Il a indiqué à l'auteur qu'elle serait interrogée plus tard, mais ni elle, ni aucun témoin n'a été entendu. UN وأُبلغت صاحبة الرسالة بأنه ستجري مقابلتها أيضاً في وقت لاحق، ومع ذلك لم يجر الاستماع إلى صاحبة الرسالة أو الشهود.
    En d'autres termes, les deux formules, A et B, ne sont pas présentées comme une alternative incontournable. UN بعبارة أخرى أن النموذجين ألف وباء لم يجر تقديمهما كرزمة تقبل كلها أو ترفض كلها.
    Dans la province d'Arauco, 620 projets n'avaient pas été achevés par manque de fonds. UN وفي منطقة أراوكو، لم يجر إكمال 620 مشروعاً بسبب نقص التمويل.
    Le financement nécessaire à cet effet n'a donc pas été arrêté et n'est pas présenté dans le présent rapport. UN ولذلك، لم يجر بعد وضع الصيغة النهائية للاحتياجات من الموارد المالية للمجمع المتكامل، ولم تُـدرج ضمن هذا التقرير.
    De plus, les inventaires et les rapprochements n'étaient pas faits tous les ans. UN كما أنه لم يجر تنفيذ عمليات عدّ المخزونات وتسويتها سنويا.
    Sa délégation aurait voté pour la proposition du Président si aucune modification n'avait été apportée à celle-ci. UN وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه.
    L'attention a été appelée en 1977 sur certaines insuffisances dans ce domaine qui n'ont pas encore été corrigées. UN ولقد استُرعي الانتباه في عام ١٩٧٧ الى أوجه نقص معينة في هذا الميدان لم يجر تصحيحها حتى اﻵن.
    En outre, 2 570 biens durables évalués à 4 350 000 dollars n'ont pas fait l'objet d'une vérification; UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر التحقق بشأن 570 2 وحدة من المعدات غير المستهلكة تبلغ قيمتها 4.35 مليون دولار؛
    Toutefois, il n'était pas envisagé de continuer à verser cette indemnité après la deuxième tranche. UN إلا أنه لم يجر اقتراح دفع بدل وظيفة خاص آخر غير القسطين.
    Ce problème n'a pas encore été affronté de façon efficace. UN وهذه المشكلة لم يجر تناولها بفاعلية حتى اﻵن.
    Elle a relevé que cet écart n'avait pas été mis à jour depuis son dernier examen complet de la question, en 1995. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يجر تحديث الفرق منذ آخر مرة تناولت فيها اللجنة المسألة بصورة شاملة، في عام ١٩٩٥.
    Il ne peut y avoir de solution au problème palestinien sans prise en compte des exigences légitimes du peuple palestinien. UN ولا يمكن التوصل إلى حل للقضية الفلسطينية إذا لم يجر الأخذ في الحسبان بالمطالب المشروعة للشعب الفلسطيني.
    Par ailleurs, ni le plan de gestion du programme ni le manuel du projet n'ont été mis à jour périodiquement pour tenir compte des politiques et procédures en vigueur. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد