8 janvier 1994 a) Région nord : aucune activité aérienne hostile n'a été enregistrée. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط معاد في المنطقة الشمالية خلال يوم ٨/١/١٩٩٤. |
Cependant aucune avancée n'a été enregistrée quant à l'examen et l'adoption de la loi sur les successions, les libéralités et les régimes matrimoniaux qui devrait régir l'accès des femmes à la terre. | UN | ومع ذلك لم يسجل أي تقدم في بحث واعتماد قانون الميراث والهبات ونظم الملكية الزوجية الذي سينظم وصول المرأة للأرض. |
26 août 1993 a) Région nord : Aucune activité aérienne hostile n'a été signalée. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٢٦/٨/١٩٩٣. |
9 mai 1993 : a) Région nord : néant; | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم. |
L'auteur rappelle que son témoignage sur l'assassinat de son épouse et les tortures qu'il a subies n'a pas été enregistré par le juge d'instruction, lequel aurait même désavoué l'auteur en lui reprochant d'accuser à tort les services de sécurité d'assassinat. | UN | ويذكّر صاحب البلاغ بأن قاضي التحقيق لم يسجل شهادته بشأن اغتيال زوجته وما خضع له من أعمال تعذيب، بل إنه طعن في مصداقية صاحب البلاغ ولامه على اتهام مصالح الأمن زوراً بالتورط في القتل. |
Toutefois, en dépit des changements profonds et positifs intervenus sur le plan politique, aucune amélioration correspondante n'a été constatée dans l'économie mondiale ou dans les relations économiques internationales. | UN | ومع ذلك، برغم التغيرات العميقة والايجابية التي حدثت على الساحة السياسية، لم يسجل حدوث تحسنات موازية في الاقتصاد العالمي أو في مجال العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Aucune information jusqu'à présent n'a été enregistrée faisant état d'une violation des droits des femmes lors du contrôle aux frontières, ou d'un empêchement quelconque de franchir la frontière nationale. | UN | وحتى الآن، لم يسجل حرس حدود الدولة أية معلومات تفيد أنه أثناء مراقبة الحدود تعرضت حقوق المرأة للانتهاك، بما في ذلك تقييد الحقوق ذات الصلة بانتقال المرأة عبر الحدود. |
À ce jour, aucune demande de visa japonais émanant d'individus inscrits sur la liste n'a été enregistrée. | UN | وحتى الآن، لم يسجل أي طلب تأشيرة يابانية من أي شخص مدرج في القائمة. |
b) Région sud : Aucune activité aérienne hostile n'a été enregistrée. | UN | المنطقة الجنوبية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الجنوبية ليوم ٢٨/٨/١٩٩٣. |
30 août 1993 a) Aucune activité aérienne hostile n'a été enregistrée. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٣٠/٨/١٩٩٣. |
25 novembre 1993 Aucune activité aérienne hostile n'a été enregistrée. | UN | لم يسجل أي نشاط معاد فوق المنطقتين الشمالية والجنوبية ليوم ٢٥/١١/١٩٩٣. |
1er mai 1993 a) Région nord : Aucune activité aérienne hostile n'a été signalée dans cette région ce jour-là. | UN | ١ أيار/مايو ١٩٩٣ )أ( المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معادي في المنطقة الشمالية هذا اليوم. |
a) Région nord : aucune activité aérienne hostile n'a été signalée ce jour-là; | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية خلال يوم ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
17 janvier 1994 a) Région nord : Aucune activité aérienne n'a été signalée dans cette région. | UN | ١٧/١/١٩٩٤ أ ـ المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي في المنطقة الشمالية خلال يوم ١٧/١/١٩٩٤. |
b) Région sud : néant. | UN | المنطقة الجنوبية: لم يسجل نشاط معاد في المنطقة الجنوبية في هذا اليوم. |
Date Faits 26 mars 1993 : a) Région nord : néant. | UN | ٢٦/٣/١٩٩٣ أ( المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد خلال هذا اليوم في المنطقة الشمالية. |
De même, nous appelons à la mise en oeuvre intégrale des treize mesures sur le désarmement nucléaire décidées lors de la Conférence des parties chargée de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires tenue en 2000, année depuis laquelle il n'a pas été enregistré de progrès significatifs. | UN | كذلك نـود أن ندعو للتنفيذ الكامل للــ 13 تدبيرا لنـزع السلاح النووي التي انبثقت عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، الذي لم يسجل بعده إحراز أي تقدم ملموس. |
Il convient de noter qu'aucun nouvel arrivant n'a été enregistré en 1993 et au cours du premier trimestre de 1994. | UN | وتجدر ملاحظة أنه لم يسجل أي وافدين جدد في عام ١٩٩٣ وفي الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
Bien que des dépenses à des fins spéciales d'un montant de 5 millions de dollars puissent être attribuées directement aux activités de PNUD 2001, le PNUD n'a pas enregistré le montant des dépenses de base affectées à cette initiative; | UN | وفي الوقت الذي أمكن فيه على نحو مباشر عزو نفقات غير أساسية تبلغ 5 ملايين دولار لأنشطة مبادرة البرنامج الإنمائي 2001، فإن البرنامج لم يسجل قيمة التكاليف الأساسية المستخدمة بشأن هذه المبادرة؛ |
En revanche, l'on n'avait enregistré que 27 nouveaux emplois entre l'enquête sur l'emploi de 1997 et celle de 1998. | UN | وعلى سبيل المقارنة، لم يسجل سوى 27 وظيفة مشغولة في فترة ما بين الدراستين الاستقصائيتين لعام 1997 وعام 1998 المتعلقتين بالعمالة. |
Dès lors, l'année 2010 n'a enregistré aucun progrès en matière des droits civiques et sociaux des femmes. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن عام 2010 لم يسجل أي تقدم في حقوق المرأة المتعلقة بالمواطنة والاستحقاقات الاجتماعية. |
Pendant la période considérée, aucun incident grave n'a été signalé à la frontière soudano-tchadienne. | UN | لم يسجل خلال الفترة المشمولة بالتقرير وقوع أي حادث كبير عبر الحدود. |
S'il n'enregistre pas la modification dans un délai de [à spécifier] jours après le transfert, la sûreté réelle mobilière est inopposable: | UN | وإذا لم يسجل الدائن المضمون التعديل في غضون [تحدد] يوما بعد الإحالة، يكون الحق الضماني غير نافذ تجاه: |
Depuis la quarante-cinquième session du Comité, il n'y a pas eu d'autres ratifications ou adhésions à la Convention. | UN | ومنذ الدورة الخامسة والأربعين للجنة لم يسجل أي تصديق إضافي على الاتفاقية أو انضمام إليها. |
Hawkins doit être ici. Cette vidéo n'a pas été enregistrée en pays étranger, mais à Gaithersburg dans le Maryland. | Open Subtitles | (هاوكينز) لابد من أنه هنا هذا الفيديو لم يسجل في بلد أجنبي |