Il n'existait en fait aucun comité. C'est au Vice-Premier Ministre qu'il incombait de prendre toutes les décisions. | UN | وفي الواقع لم يكن هناك أي لجنة، وكانت جميع القرارات متروكة لنائب رئيس الوزراء. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne maintenant la parole au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères des Îles Salomon, S. E. M. Danny Philip. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لنائب رئيس الوزراء ووزير خارجيــة جــزر سليمان سعــادة السيد داني فيليب. |
Discours d'ouverture du Vice-Premier Ministre Li Lanqing | UN | الخطاب الافتتاحي لنائب رئيس الوزراء لي لانكينغ |
* La rémunération du Vice-Président de la CFPI équivalait et équivaut encore à la rémunération du Président, déduction faite du montant de l'indemnité spéciale. | UN | * كانت التعويضات التي تدفع لنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، ولا تزال تعادل التعويضات التي تدفع للرئيس ناقصا مبلغ البدل الخاص. |
Mon intention est de confier au commandant adjoint la fonction supplémentaire de chef adjoint de la mission, en sa qualité de fonctionnaire des Nations Unies. | UN | وأعتزم تكليف نائب قائد القوة بالمهمة الإضافية لنائب رئيس البعثة بوصفه موظفا من موظفي الأمم المتحدة. |
c) L'allocation journalière versée au Vice-Président quand il remplit les fonctions de président (94 dollars par jour, à concurrence d'un maximum de 9 400 dollars par an). | UN | `٣` بدل خاص إضافي قدره ٤٩ دولارا لنائب رئيس المحكمة عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا. |
Ce n'était pas le Vice-Président de la délégation soudanaise ? | Open Subtitles | أليس هذا المكان لنائب رئيس الوفد السوداني ؟ |
L'indemnité spéciale versée au Vice-Président du TPIY et au Vice-Président du TPIR a été fixée à 94 dollars par jour, jusqu'à concurrence d'un montant total de 9 400 dollars par an. | UN | وحدد البدل الخاص لنائب رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونائب رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بمبلغ 94 دولارا في اليوم بحد أقصى قدره 400 9 دولار في السنة. |
Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه العميق لنائب رئيس اللجنة لما لقيه منه من دعم في هذا المجال. |
De même, le Président exécutif estime, comme il l'a expliqué au Vice-Premier Ministre, que l'isolement de l'Iraq se serait accru et qu'il aurait été possible que le Conseil prenne de nouvelles mesures afin d'assurer le respect de ses résolutions. | UN | وبالمثل، يعتقد الرئيس التنفيذي، كما شرح لنائب رئيس الوزراء، أن عزلة العراق كانت ستزداد، وكان من الممكن أن يتخذ المجلس مزيدا من اﻹجراءات لكفالة الامتثال لقراراته. |
Le Président a donné au Vice-Premier Ministre l'assurance que la Commission avait toujours pleinement respecté dans la conduite de ses opérations la souveraineté de l'Iraq et ses préoccupations légitimes en matière de sécurité. | UN | وأكد الرئيس لنائب رئيس الوزراء أن اللجنة لم تحد قط، في تنفيذ عملياتها، عن الاحترام الكامل لسيادة العراق ولشواغله اﻷمنية المشروعة. |
Le Premier Ministre cambodgien a réaffirmé au Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères thaïlandais que son pays coopérerait avec la Thaïlande dans le cadre de l'ASEAN et a assuré la partie thaïlandaise qu'il n'avait jamais fait de remarques désobligeantes à propos de la Thaïlande. | UN | وأكد رئيس وزراء كمبوديا مجددا لنائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية التايلندي أن كمبوديا ستتعاون مع تايلند في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأكد للجانب التايلندي بأنه لم يبد أبدا أية ملاحظات مسيئة لتايلند. |
Conseillère principale pour les politiques du Vice-Premier ministre | UN | مستشارة أقدم للسياسات لنائب رئيس الوزراء |
J'ai été conseiller juridique du Vice-Premier Ministre et Ministre des droits de l'homme à Kinshasa. | UN | وعملت كمستشار قانوني لنائب رئيس الوزراء ووزير حقوق الإنسان في كينشاسا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Vice-Président de la République du Libéria. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): سوف تستمع الجمعية الآن إلى خطاب لنائب رئيس جمهورية ليبريا. |
Au 1er janvier 2008, la rémunération considérée aux fins de la pension du Président de la CFPI et du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'élevait donc à 256 832 dollars par an, et celle du Vice-Président de la CFPI à 243 072 dollars par an. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2008، أصبح الأجر السنوي الداخل في حساب المعاش التقاعدي 832 256 دولارا بالنسبة لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية، و 072 243 دولارا بالنسبة لنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En outre, au lieu de recommander la création d'un poste de chef adjoint du Service à la classe D-1 et d'un poste P-5 supplémentaire, le Comité mixte a recommandé, et l'Assemblée approuvé, la création de deux nouveaux postes P-5. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المجلس، بدلا من أن ينشئ وظيفة برتبة مد - ١ لنائب رئيس دائرة إدارة الاستثمارات ووظيفة إضافية برتبة ف - ٥، أوصى بإنشاء وظيفتين جديدتين برتبة ف - ٥، ووافقت الجمعية العامة على ذلك. |
c) L'allocation journalière versée au Vice-Président quand il remplit les fonctions de président (94 dollars par jour, à concurrence d'un maximum de 9 400 dollars par an). | UN | )ج( بدل خاص إضافي قدره ٩٤ دولارا لنائب رئيس المحكمة عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار سنويا. |
Je voudrais remercier vivement le Vice-Président de l'Assemblée générale de m'avoir aidé à présider les réunions et à diriger les travaux de l'Assemblée. | UN | وأعرب عن الشكر بحرارة أيضا لنائب رئيس الجمعية العامة الذي ساعدني في رئاسة الجلسات وتوجيه أعمال الجمعية العامة. |
Je donne maintenant la parole au Vice-Président du Conseil économique et social, S. E. M. Miloš Koterec, qui va présenter le rapport du Conseil économique et social. | UN | أعطي الكلمة لنائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد ميلوس كوتيريتش، ليقدم تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je donne à présent la parole au Vice-Président de la Colombie, M. Francisco Santos Calderón. | UN | فأعطي الكلمة الآن لنائب رئيس كولومبيا، السيد فرانسيسكو سانتوس كالديرون. |
Lorsqu'un viceprésident de la Grande Commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس اللجنة الرئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |
Lorsqu'un vice-président d'une commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote. | UN | وليس لنائب رئيس لجنة رئيسية حق التصويت عند قيامه بمهامه في مكتب المؤتمر إذا كان من وفد له عضو آخر في المكتب. |
Le Directeur exécutif adjoint a remercié au nom du Fonds le Vice-Président du groupe des États d'Asie pour avoir dirigé les consultations officieuses initiales et le représentant de la Suisse pour l'habileté et la diplomatie dont il avait fait preuve pour amener ses collègues au consensus. | UN | وأعرب عن تقدير الصندوق لنائب رئيس مجموعة الدول الآسيوية الذي قاد المشاورات غير الرسمية الأولية، ولممثل سويسرا الذي اظهر مهارة ودبلوماسية ملحوظتين في تيسير التوصل إلى توافق الآراء. |
Le montant demandé tient également compte du détachement d'un poste d'agent des services généraux (autres classes) auprès du Bureau du Directeur, dont le titulaire sera assistant administratif pour le SIG, et d'un poste P-3 auprès des services généraux, destiné au chef adjoint de la sécurité. | UN | وتعكس الموارد المطلوبة أيضا نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( إلى مكتب المدير لتغطية مهام مساعد استعلامات لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ووظيفة واحدة برتبة ف-٣ إلى الخدمات العامة لتوفير اعتماد لنائب رئيس اﻷمن. |
Les déclarations publiques du Vice-Président du Gouvernement croate, Ivica Kostovic, selon lesquelles les Serbes déplacés ne peuvent être traités de la même façon que les réfugiés de nationalité croate et que les formulaires utilisés pour les Serbes devraient être différents de ceux utilisés pour les Croates sont aussi largement connues. | UN | أما التصريحات العلنية لنائب رئيس حكومة كرواتيا، ايفيتشا كوستوفيتش، ومفادها أنه لا يمكن معاملة المشردين الصربيين بنفس الطريقة التي يعامل بها اللاجئون من الجنسية الكرواتية وأن الاستمارات التي تستخدم للصربيين ينبغي أن تكون مختلفة عن الاستمارات التي تستخدم للكرواتيين فهي معلومة أيضا على نطاق واسع. |