Ils servent à promouvoir la coordination et à traduire dans les faits la collégialité du système des coordonnateurs résidents. | UN | فهي القناة التي يمكن من خلالها التعبير عن الطابع الجماعي لنظام المنسقين المقيمين وتشجيع التنسيق. |
La maîtrise commune du système des coordonnateurs résidents reste une importante priorité du PNUD. | UN | وتظل الملكية المشتركة لنظام المنسقين المقيمين أولوية عليا بالنسبة للبرنامج الإنمائي. |
Ces réseaux auraient pour objectif de fournir au système des coordonnateurs résidents des directives opérationnelles sur le suivi des conférences. | UN | وسيتمثل الهدف المستمر لهذه الترتيبات في توفير التوجيه التنفيذي لنظام المنسقين المقيمين فيما يتعلق بمتابعة المؤتمرات. |
En 1999, revoir les directives applicables au système des coordonnateurs résidents | UN | تنقيح المبادئ التوجيهية لنظام المنسقين المقيمين بحلول عام ١٩٩٩ |
Ils enregistrent en effet, par rapport aux objectifs annuels, les progrès accomplis par le système des coordonnateurs résidents à l’échelle du pays. | UN | فهو اﻷداة الوحيدة التي تسجل التقدم الكامل لنظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري بالمقارنة مع اﻷهداف المقررة للعام. |
Les participants ont élaboré, à l’intention du réseau de coordonnateurs résidents, des directives unifiées pour le suivi des conférences mondiales au niveau des pays. | UN | ووضعت حلقة العمل توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين لمتابعة المؤتمرات الكبرى على الصعيد القطري. |
Pourcentage de partenaires du PNUD au sein du système des Nations Unies satisfaits de sa gestion du système des coordonnateurs résidents | UN | النسبة المئوية للشركاء من منظومة الأمم المتحدة الراضين عن إدارة البرنامج الإنمائي لنظام المنسقين المقيمين |
Le cadre de gestion et de responsabilisation a également souligné la gestion et la supervision globale du système des coordonnateurs résidents. | UN | كما واصل نظام الإدارة والمساءلة تبسيط مجمل الإدارة والرقابة لنظام المنسقين المقيمين. |
Le GNUD a élaboré un certain nombre de politiques et de documents d'orientation à l'appui du système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عدداً من السياسات والمواد التوجيهية دعماً لنظام المنسقين المقيمين. |
Le GNUD a élaboré un certain nombre de politiques et de documents d'orientation à l'appui du système des coordonnateurs résidents. | UN | وقد وضعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عدداً من السياسات والمواد التوجيهية دعماً لنظام المنسقين المقيمين. |
Le contrôle continuera d'être exercé à l'aide des rapports exigés du système des coordonnateurs résidents. | UN | وستستمر عملية الرصد من خلال مقتضيات اﻹبلاغ لنظام المنسقين المقيمين. |
Il faut faire en sorte que toutes les organisations du système assument un contrôle et une responsabilité accrus eu égard au système des coordonnateurs résidents. | UN | وينبغي كفالة زيادة تملك ومساءلة جميع مؤسسات الأمم المتحدة لنظام المنسقين المقيمين. |
Contributions en espèces au système des coordonnateurs résidents | UN | المساهمات النقدية المقدمة لنظام المنسقين المقيمين |
Contributions en nature au système des coordonnateurs résidents | UN | المساهمات العينية المقدمة لنظام المنسقين المقيمين |
L'UNICEF appuie également le système des coordonnateurs résidents sur le plan financier et dans le domaine des ressources humaines. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم لنظام المنسقين المقيمين عن طريق توفير الموارد المالية والبشرية. |
Ils enregistrent en effet, par rapport aux objectifs annuels, les progrès accomplis par le système des coordonnateurs résidents à l'échelle du pays. | UN | تلك هي اﻷداة الوحيدة التي تسجل التقدم الكامل لنظام المنسقين المقيمين على الصعيد القطري بالمقارنة مع اﻷهداف المقررة للعام. |
À cet égard, la coopération du réseau de coordonnateurs résidents du PNUD devrait être renforcée. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي زيادة تعزيز المتابعة التعاونية لنظام المنسقين المقيمين التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Montant total de l'appui au système de coordonnateurs résidents fourni par le PNUD ou par son intermédiaire | UN | مجموع الدعم المقدم لنظام المنسقين المقيمين من البرنامج الإنمائي أو عبره |
Par ailleurs, le PNUD a accordé 41 millions de dollars en appui au réseau des coordonnateurs résidents. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم البرنامج الإنمائي دعما برنامجيا لنظام المنسقين المقيمين قدره 41 مليون دولار. |
le réseau des coordonnateurs résidents devrait veiller à ce que ce potentiel ne reste pas inexploité. | UN | وينبغي لنظام المنسقين المقيمين أن يكفل استغلال هذه القدرات التخصصية. |
La FAO a demandé à ses représentants d'apporter leur plein appui au réseau de coordonnateurs résidents. | UN | وأوعزت منظمة الفاو لممثليها بتقديم دعم كامل لنظام المنسقين المقيمين. |
Mais, même au sein de ces différents groupes, l'application des directives fondamentales du système de coordonnateurs résidents peut différer considérablement d'un pays à l'autre. | UN | إلا أنه حتى داخل تلك المجموعات، يمكن لتطبيق المبادئ التوجيهية الرئيسية لنظام المنسقين المقيمين أن يتباين تماما. |
Cet atelier a notamment mis au point des directives permettant aux coordonnateurs résidents d’appliquer une stratégie coordonnée sur le terrain. | UN | ووضعت حلقة العمل، في جملة أمور، توجيها متكاملا لنظام المنسقين المقيمين من أجل اتباع نهج منســق علــى الصعيــد القطري. |
Assistance au système du coordonnateur résident pour assurer sur tous les plans le suivi de la Conférence, en collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. | UN | دال-١-٣-٣ توفير الدعم لنظام المنسقين المقيمين للمتابعة المتكاملة للمؤتمرات بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة. |
En octobre 2000, l'Équipe a achevé l'élaboration de directives nouvelles ou révisées à l'intention des coordonnateurs résidents des Nations Unies sur l'éducation de base, la mortalité maternelle, les soins de santé primaire et le VIH/sida. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000 أنجزت فرقة العمل نسخة جديدة أو منقحة من " المبادئ التوجيهية لنظام المنسقين المقيمين للأمم المتحدة " بشأن التعليم الأساسي والوفيات النفاسية والرعاية الصحية الأولية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
À cet égard, le système de coordonnateurs résidents et les efforts visant à le rendre plus opérationnel joueront un rôle important. | UN | وفي هذا الشأن سيكون لنظام المنسقين المقيمين والجهد الذي يبذل لجعله عمليا أكثر دور هام. |
2. Rôle stratégique de chef de file du mécanisme des coordonnateurs résidents dans le cadre de l'agenda mondial pour le développement : niveau des pays. | UN | 2 - تعزيز الريادة الاستراتيجية لنظام المنسقين المقيمين للبرنامج العالمي للتنمية: على المستوى القطري. |
Ses bureaux de pays ont souligné qu'ils appuyaient activement les coordonnateurs résidents et collaboraient avec eux dans le cadre de la programmation et des programmes communs. | UN | وقد أكدت المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي على الدعم الفعال لنظام المنسقين المقيمين على صعيد البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة والتعاون معه. |