B. Suivi des coûts de la modification à long terme du système d'ajustement des pensions entré en vigueur le 1er avril 1992 | UN | باء - رصد تكاليف التعديل اﻷطول أجلا لنظام تسوية المعاش التقاعدي الذي بدأ سريانه في ١ نيسان/ أبريل ١٩٩٢ |
Cette proposition cependant avait l'avantage très particulier de rester dans le cadre de la méthodologie existante; en tant que telle, elle était conforme à l'objectif fondamental du système d'ajustement. | UN | ولكنه يتسم بميزة واضحة وهي أنه لا يزال في إطار المنهجية الحالية، وبذلك لن يخرج عن الغرض اﻷساسي لنظام تسوية مقر العمل. |
Les engagements correspondant aux pensions sont majorés du coût estimatif supposé du système d'ajustement des pensions dit " de la double filière " . | UN | وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين. |
Coût de la modification apportée en 1992 au système d'ajustement des pensions et applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | تكاليف تعديل عام 1992 لنظام تسوية المعاشات التقاعدية المطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
le système de règlement des différends doit être sensible à ces deux catégories d'intérêts et aux demandes qu'elles peuvent engendrer au cours d'un différend. | UN | كما ينبغي لنظام تسوية المنازعات أن يراعي نوعَي المصالح وأن يراعي الدعاوى التي قد تثيرها هذه المصالح أثناء النزاع. |
La seule solution résidait à son avis dans une refonte majeure du système des ajustements en partant d'un certain nombre de principes fondamentaux. | UN | وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية. |
Suivi des coûts actuariels du système de la double filière, élément du dispositif d'ajustement des pensions | UN | جيم - رصد التكاليف الاكتوارية لتعديلات خاصية النهج ذي الشقين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Les engagements correspondant aux pensions sont majorés du coût estimatif supposé du système d'ajustement des pensions dit " de la double filière " . | UN | وتشمل خصوم التقاعد مبلغا إضافيا محملا لتغطية التكلفة التقديرية المفترضة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي المسارين. |
Coût de l'application à la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de la modification du système d'ajustement des pensions entrée en vigueur en 1992 | UN | تكاليف تعديل عام 1992 لنظام تسوية المعاشات التقاعدية المطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
Coût de la modification du système d'ajustement des pensions effectuée en 1992 et applicable aux administrateurs et fonctionnaires | UN | تكاليف تعديل عام 1992 لنظام تسوية المعاشات التقاعدية المطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
B. Suivi des coûts de la modification à long terme du système d'ajustement des pensions | UN | باء - رصد تكاليف التعديل اﻷطول أجلا لنظام تسوية المعاش التقاعدي الـذي بــدأ |
Il a cependant recommandé de réviser les principes régissant l'indemnité de poste, de manière à assurer à terme la prévisibilité, la viabilité et l'équité du système d'ajustement des traitements. | UN | ومع ذلك، أوصت اللجنة بتغيير القواعد التنفيذية الحاكمة لنظام تسوية مقر العمل على النحو الذي يكفل إمكانية التنبؤ بتسويات المرتبات وشفافيتها واستدامتها بمرور الوقت. |
Le Comité a demandé à l'Administrateur d'élaborer des paramètres financiers et administratifs et d'actualiser le libellé du système d'ajustement des pensions pour faciliter l'application du paragraphe 26. | UN | وقال إن المجلس قد طلب إلى الرئيس التنفيذي وضع معاييرَ اقتصادية وإدارية مناسبة وصيغةٍ محدّثة لنظام تسوية المعاشات التقاعدية من أجل المساعدة على تطبيق الفقرة 26. |
La simplification du système d'ajustement des petites retraites proposée par l'Administrateur est à la fois raisonnable et équitable, et le Secrétariat est encouragé à évaluer les autres prestations afin de garantir qu'aucun segment de la population ne perçoive des prestations nettement plus élevées que les autres. | UN | وأكد أن التبسيط الذي اقترحه كبير الموظفين التنفيذيين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية الصغيرة هو تبسيط معقول ومنصف في نفس الوقت، وشجع الأمانة على إجراء تقييم ناقد للاستحقاقات الأخرى لكفالة عدم تلقي أية فئة من المستفيدين استحقاقات أعلى بكثير مما يحصل عليه غيرها. |
Coût de l'application aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de la modification apportée en 1992 au système d'ajustement des pensions | UN | تكاليف تعديل عام 1992 لنظام تسوية المعاشات التقاعدية المطبق على موظفي الفئة الفنية وما فوقها |
h) Applicabilité aux agents des services généraux et des catégories apparentées de la modification à long terme apportée au système d'ajustement des pensions (résolution 47/203); | UN | )ح( قابلية تطبيق التعديل اﻷطول أجلا لنظام تسوية المعاشات التقاعدية على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها )القرار ٤٧/٢٠٣(؛ |
Réformant de fond en comble le système de règlement des différends entre investisseurs et États (en suivant les cinq grandes options présentées au chapitre II de la présente note et dans le World Investment Report 2013) | UN | إجراء إصلاح شامل لنظام تسوية المنازعات بين المستثمرين والدول (أي اتباع المسارات الخمسة المحددة في الفصل الثاني من هذه الورقة وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2013) |
195. Le fonctionnement ordinaire du système des ajustements veut qu'il soit procédé régulièrement, dans tous les lieux d'affectation, à des enquêtes intervilles complètes. | UN | ١٩٥ - ضمن التشغيل المعتاد لنظام تسوية مقر العمل، تجري على فترات منتظمة عمليات مسح شاملة في جميع مراكز العمل. |
Suivi du coût actuariel de la modification du système de la double filière, élément du dispositif d'ajustement des pensions | UN | دال - رصد التكاليف الاكتوارية لتعديلات خاصية النهج ذي الشقين لنظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Il a toutefois souligné qu'il incombait au Comité mixte de décider de l'opportunité de recommander à l'Assemblée générale de modifier dans ce sens les dispositions régissant le système d'ajustement des pensions et, le cas échéant, du moment auquel il conviendrait de le faire. | UN | بيد أن اللجنة أكدت إنه سيتعين على المجلس أن يبت فيما إذا كان يوصي بأن تعتمد الجمعية العامة تعديلا مناسبا لنظام تسوية المعاشات التقاعدية، ومتى يكون ذلك. |
Le moment est peut-être venu de revoir en profondeur le système des ajustements, à commencer par ses principes fondamentaux. | UN | وقال إنه ربما حان الوقت ﻹجراء إصلاح رئيسي لنظام تسوية المقر ابتداء من المبادئ اﻷساسية. |