ويكيبيديا

    "لنفق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tunnel
        
    La décision israélienne d'ouvrir une entrée conduisant à un tunnel voisin de la mosquée et la réaction en chaîne que cette initiative a provoquée sont de cette nature. UN وقـــرار اسرائيل بفتح مدخل لنفق بجوار المسجد اﻷقصى وسلسلة ردود الفعل التي أثارها هذا القرار هما من هذا القبيل.
    J'explore un simple tunnel et au lieu d'être disponible pour mes enfants qui sont attaqués, je suis hors de portée. Open Subtitles نزلت لنفق بسيط وعوض توافري لأجل ابنتي المعرضتين لهجوم
    Un côté mène à sa cour, l'autre, au tunnel de secours. Open Subtitles واحد تحت الساحة الخلفية والآخرين لنفق هروبه
    Qu'on fasse venir l'ambulance par le tunnel ! Open Subtitles هيا اخبره ان يحضر سيارة الاسعاف الى المدخل الرئيسى لنفق الحلبة
    Pendant que vous etiez occupés ... J'ai pris la liberté de reconfigurer les coordonnées du tunnel boom. Open Subtitles بينما كنت منشغلاً أخذت الحرية في إعادة وضع إحداثيات لنفق الزمن.
    L'ouverture d'un tunnel, par les Israéliens, sous l'un des lieux les plus sacrés de l'Islam, la mosquée Al-Aqsa à Jérusalem-Est, a été un autre exemple de mépris à l'égard de l'opinion internationale, ainsi qu'un défi qui lui a été lancé. UN إن فتح إسرائيل لنفق تحت واحد من أكثر المواقع قدسية في اﻹسلام، وهو المسجد اﻷقصى في القــدس الشرقيــة، كان مثالا آخر على الاستهانة بالرأي العام الدولي وتحديه.
    9. Le 23 septembre, les autorités israéliennes ont ouvert une nouvelle sortie vers le tunnel Hashmonean, situé près du Mont du Temple, malgré la vive opposition des Musulmans. UN ٩ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر، فتحت السلطات الاسرائيلية منفذا جديدا لنفق هاشمونين الواقع قرب ساحة الحرم الشريف متحدية بذلك المعارضة اﻹسلامية الشديدة.
    Des coups de feu ont été tirés sur des voitures à l'entrée sud du nouveau tunnel reliant Goush Etzion à Jérusalem, contraignant les autorités à fermer le tunnel pendant une heure. UN وأطلقت أعيرة نارية على السيارات عند المدخل الجنوبي لنفق غوش إيتزيون - القدس الجديد، مما أدى ﻹغلاقه لمدة ساعة.
    Ils se dirigent vers le tunnel de la Cinquième Rue. Open Subtitles إنهم متجهين .لنفق الشارع الخامس
    Tu n'avais pas peint une vision de... d'un tunnel, ou d'un trou dans le dôme ? Open Subtitles ألمْ ترسمي رؤيا لـ... لنفق جديد، أو... ثقب في القبّة بمكانٍ ما؟
    "Bob, tu es dans le tunnel de la mort." Open Subtitles لقد قلتُ لنفسي, "بوب أنت ذاهبٌ لنفق الموت"
    On va au tunnel de l'amour? Open Subtitles هل سنذهب لنفق الحب؟ ـ نفق الحب؟
    Il conduit où ? C'est l'accès du tunnel de ventilation. Open Subtitles خمسه يوصل لنفق التهوية الثانوى.
    24. Bien que les méthodes utilisées dans les études varient selon la source, le nombre des sujets traités et des données enregistrées est sans conteste suffisamment important pour que l'on puisse entreprendre sur une base solide une étude de faisabilité du tunnel sous le détroit de Gibraltar. UN ٢٤ - بينما تختلف المنهجية المستخدمة في الدراسات من مصدر إلى مصدر آخر، فإن من المؤكد أن تغطية الموضوعات والبيانات اﻷساسية واسعة بما يكفي لتوفر أساسا ملائما ﻹجراء دراسة جدوى تنفيذ لنفق مضيق جبل طارق.
    51. Comparé au trafic estimé pour le tunnel sous la Manche, le trafic prévu pour la liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar est nettement inférieur. UN ٥١ - وبالمقارنة مع حركة المرور المقدرة لنفق بحر المانش، فإن حركة المرور المتوقعة بالنسبة للوصلة الثابتة عبر مضيق جبل طارق ستكون أقل.
    13. Le 25 septembre, le roi Hussein de Jordanie a dénoncé l'ouverture d'un nouvel accès au tunnel Hashmonean, déclarant que cette mesure portait atteinte aux droits de tous les Arabes et de tous les Musulmans. UN ١٣ - وفي ٢٥ أيلول/سبتمبر، ندد الملك حسين، ملك اﻷردن، بفتح منفذ جديد لنفق هاشمونين، قائلا إن الخطوة هي تعدٍ على حقوق العرب والمسلمين كافة.
    62. Le 24 septembre, de violentes manifestations ont eu lieu à Jérusalem-Est, à la suite de l'ouverture d'un nouvel accès au tunnel Hashmonean, dans le quartier musulman de la vieille ville. UN ٦٢ - وفي ٢٤ أيلول/سبتمبر، قامت مظاهرات عنيفة في القدس الشرقية احتجاجا على فتح مدخل جديد لنفق هاشمونين في الحي اﻹسلامي بالمدينة القديمة.
    Dans la soirée du lundi 23 septembre 1996, les autorités d'occupation israéliennes, sous la protection d'unités de l'armée, ont percé l'entrée d'un tunnel à proximité d'Al-Haram Al-Sharif, dans la partie occupée de Jérusalem-Est. UN ففي مساء يوم اﻹثنين الموافق ٢٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، قامت سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي، تحت حماية وحدات من الجيش، بفتح مدخل لنفق بالقرب من الحرم الشريف في القدس الشرقية المحتلة.
    - Commission franco-britannique du tunnel sous la Manche (1987-1989) UN - اللجنة الفرنسية البريطانية لنفق بحر المانش (1987-1989)
    Le Ministère et les ONG avec lesquelles il collabore ont procédé à la réparation d'urgence du tunnel de Salang et la Cellule conjointe de logistique et le Bureau des services d'appui aux projets de l'ONU ont effectué des réparations sur d'autres itinéraires, si bien que les routes sont restées accessibles pendant toute la saison d'hiver. UN وسمحت الإصلاحات العاجلة لنفق سالانغ التي قامت بها الوزارة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية، والإصلاحات التي أجرتها للطرق الأخرى خلية النقل والإمداد المشتركة التابعة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالإبقاء على الطرق مفتوحة طوال أشهر الشتاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد