Il ira à la garderie, Ce ne sera pas un problème. | Open Subtitles | بمقدورنا إيجاد دار راعاية للأطفال لن يكون ذلك عائقاً |
Mec, moi aussi je peux te montrer un doigt, et crois-moi, Ce ne sera pas celui-là. | Open Subtitles | يا صاح، استطيع رفع إصبع واحد ايضاً و صدقني، لن يكون ذلك الإصبع |
Ce ne sera pas nécessaire. On sert de très bons repas. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضروري عندنا وجبات طعام ممتازة هنا |
Mais si je dois te tuer, ça ne sera pas personnel. | Open Subtitles | لكن لو كان عليّ قتلك، لن يكون ذلك أمراً شخصيّاً. |
Ce ne serait pas drôle du tout, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟ |
Toutefois, pour le peuple, Ce serait non pas une décolonisation mais une recolonisation. | UN | ولكن ذلك، بالنسبة إلى الشعب، لن يكون ذلك إنهاء للاستعمار بل إعادة للاستعمار. |
b) Le paiement des contributions annoncées selon un calendrier préétabli. cela ne devrait pas poser de problème mais en fait serait peut-être inutile dans de nombreux cas étant donné que la plupart des donateurs ont convenu de verser l’intégralité de leur contribution en début d’exercice; | UN | )ب( دفع المبالغ المتعهد بها وفقا لجدول زمني متفق عليه: لن يكون ذلك مشكلة، ولكنــه قــد لا يلزم بالفعل في كثير من الحالات ﻷن اﻷغلبية قد توافق على دفع المساهمة بأكملها في وقت مبكر من السنة المالية؛ |
Et si jamais tu dois revenir dans mon lit, Ce ne sera pas parce que tu m'as piégé. | Open Subtitles | وإن عدت لسريري ابداً لن يكون ذلك لأنك خدعتني |
Ce ne sera pas nécessaire, c'est une erreur. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدتي، هذا خطأنا. |
Ce ne sera pas nécessaire. Le consulat assure notre sécurité. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضرورياً , القنصلية توفر لنا الحماية |
Oh, non. Ce ne sera pas nécessaire. Nous faisons venir les meilleurs chefs d'Europe et d'Asie. | Open Subtitles | لا، لا، لن يكون ذلك ضروريًا إننا نحضر أفضل الطهاة من "أوروبا" و"أسيا" |
Tu sais, tu rendras un meurtrier vraiment heureux un jour, mais Ce ne sera pas moi. | Open Subtitles | يوماً ما ستجعل أحد القتلة في غاية السعادة ولكن لن يكون ذلك القاتل أنا |
Après une telle expérience, un seul cerveau sera viable et Ce ne sera pas celui de l'humain. | Open Subtitles | سوف يكون هناك مخ واحد فقط قابل للحياة و لن يكون ذلك المخ في البشري |
Ce ne sera pas facile, mais je sais qu'elle comprendra. | Open Subtitles | لن يكون ذلك سهلا . ولكنها ستتفهم الأمر |
ça ne sera pas nécessaire madame. On a fait une erreur. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدتي، هذا خطأنا. |
Tu veux manger un truc, comme ça, quand tu iras vomir, ça ne sera pas que de l'alcool et de la bile. | Open Subtitles | في حال إن كنت ستتقيأ لاحقاً لن يكون ذلك فقط الكحول وعصارة المعدة |
Si je lui parle, ça ne sera pas au téléphone. | Open Subtitles | و إذا أردت أن أكلمها مجدداً,لن يكون ذلك عبلا التليفون |
Et si je décide d'en renverser en pleine action, Ce ne serait pas marrant qu'il y en ait déjà. | Open Subtitles | وإذا أردت أن أسقطها هناك عمداً لن يكون ذلك مضحكاً إذا كان المشرب متسخ |
Ce serait un mensonge, Bobby. | Open Subtitles | لن يكون ذلك صادقا تماما، أليس كذلك يا بوبى؟ |
b) Le paiement des contributions annoncées selon un calendrier préétabli. cela ne devrait pas poser de problème mais en fait serait peut-être inutile dans de nombreux cas étant donné que la plupart des donateurs ont convenu de verser l'intégralité de leur contribution en début d'exercice; | UN | )ب( دفع المبالغ المتعهد بها وفقا لجدول زمني متفق عليه: لن يكون ذلك مشكلة، ولكنــه قــد لا يكون لازما بالفعل في كثير من الحالات، ﻷن اﻷغلبية قد توافق على دفع المساهمة بأكملها في وقت مبكر من السنة المالية؛ |
Ce sera pas exactement ce que tu souhaites, mais tu t'y feras. | Open Subtitles | لن يكون ذلك كماتشتهين بالضبط، لكن ستعتادينه |
J'irai regarder ce cabanon, mais ça ne va pas être facile. | Open Subtitles | سأتحقق من ذلك الكوخ، ولكن لن يكون ذلك سهلاً |
Ça ne serait pas curieux de penser qu'il pourrait être derrière... | Open Subtitles | لن يكون ذلك مستغربا بالتفكير بأنه ربما هو خلف خلف ماذا؟ |
Ca ne devrait pas être trop difficile ! | Open Subtitles | لن يكون ذلك صعباً |