"لن يكون ذلك" - Translation from Arabic to French

    • Ce ne sera pas
        
    • ça ne sera pas
        
    • Ce ne serait pas
        
    • Ce serait
        
    • cela ne devrait pas
        
    • Ce sera pas
        
    • ne va pas être
        
    • Ça ne serait pas
        
    • ne devrait pas être
        
    Il ira à la garderie, Ce ne sera pas un problème. Open Subtitles بمقدورنا إيجاد دار راعاية للأطفال لن يكون ذلك عائقاً
    Mec, moi aussi je peux te montrer un doigt, et crois-moi, Ce ne sera pas celui-là. Open Subtitles يا صاح، استطيع رفع إصبع واحد ايضاً و صدقني، لن يكون ذلك الإصبع
    Ce ne sera pas nécessaire. On sert de très bons repas. Open Subtitles لن يكون ذلك ضروري عندنا وجبات طعام ممتازة هنا
    Mais si je dois te tuer, ça ne sera pas personnel. Open Subtitles لكن لو كان عليّ قتلك، لن يكون ذلك أمراً شخصيّاً.
    Ce ne serait pas drôle du tout, n'est-ce pas ? Open Subtitles حسنٌ، لن يكون ذلك ممّتعاً أبداً، أليس كذلك؟
    Toutefois, pour le peuple, Ce serait non pas une décolonisation mais une recolonisation. UN ولكن ذلك، بالنسبة إلى الشعب، لن يكون ذلك إنهاء للاستعمار بل إعادة للاستعمار.
    b) Le paiement des contributions annoncées selon un calendrier préétabli. cela ne devrait pas poser de problème mais en fait serait peut-être inutile dans de nombreux cas étant donné que la plupart des donateurs ont convenu de verser l’intégralité de leur contribution en début d’exercice; UN )ب( دفع المبالغ المتعهد بها وفقا لجدول زمني متفق عليه: لن يكون ذلك مشكلة، ولكنــه قــد لا يلزم بالفعل في كثير من الحالات ﻷن اﻷغلبية قد توافق على دفع المساهمة بأكملها في وقت مبكر من السنة المالية؛
    Et si jamais tu dois revenir dans mon lit, Ce ne sera pas parce que tu m'as piégé. Open Subtitles وإن عدت لسريري ابداً لن يكون ذلك لأنك خدعتني
    Ce ne sera pas nécessaire, c'est une erreur. Open Subtitles لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدتي، هذا خطأنا.
    Ce ne sera pas nécessaire. Le consulat assure notre sécurité. Open Subtitles لن يكون ذلك ضرورياً , القنصلية توفر لنا الحماية
    Oh, non. Ce ne sera pas nécessaire. Nous faisons venir les meilleurs chefs d'Europe et d'Asie. Open Subtitles لا، لا، لن يكون ذلك ضروريًا إننا نحضر أفضل الطهاة من "أوروبا" و"أسيا"
    Tu sais, tu rendras un meurtrier vraiment heureux un jour, mais Ce ne sera pas moi. Open Subtitles يوماً ما ستجعل أحد القتلة في غاية السعادة ولكن لن يكون ذلك القاتل أنا
    Après une telle expérience, un seul cerveau sera viable et Ce ne sera pas celui de l'humain. Open Subtitles سوف يكون هناك مخ واحد فقط قابل للحياة و لن يكون ذلك المخ في البشري
    Ce ne sera pas facile, mais je sais qu'elle comprendra. Open Subtitles لن يكون ذلك سهلا . ولكنها ستتفهم الأمر
    ça ne sera pas nécessaire madame. On a fait une erreur. Open Subtitles لن يكون ذلك ضرورياً يا سيدتي، هذا خطأنا.
    Tu veux manger un truc, comme ça, quand tu iras vomir, ça ne sera pas que de l'alcool et de la bile. Open Subtitles في حال إن كنت ستتقيأ لاحقاً لن يكون ذلك فقط الكحول وعصارة المعدة
    Si je lui parle, ça ne sera pas au téléphone. Open Subtitles و إذا أردت أن أكلمها مجدداً,لن يكون ذلك عبلا التليفون
    Et si je décide d'en renverser en pleine action, Ce ne serait pas marrant qu'il y en ait déjà. Open Subtitles وإذا أردت أن أسقطها هناك عمداً لن يكون ذلك مضحكاً إذا كان المشرب متسخ
    Ce serait un mensonge, Bobby. Open Subtitles لن يكون ذلك صادقا تماما، أليس كذلك يا بوبى؟
    b) Le paiement des contributions annoncées selon un calendrier préétabli. cela ne devrait pas poser de problème mais en fait serait peut-être inutile dans de nombreux cas étant donné que la plupart des donateurs ont convenu de verser l'intégralité de leur contribution en début d'exercice; UN )ب( دفع المبالغ المتعهد بها وفقا لجدول زمني متفق عليه: لن يكون ذلك مشكلة، ولكنــه قــد لا يكون لازما بالفعل في كثير من الحالات، ﻷن اﻷغلبية قد توافق على دفع المساهمة بأكملها في وقت مبكر من السنة المالية؛
    Ce sera pas exactement ce que tu souhaites, mais tu t'y feras. Open Subtitles لن يكون ذلك كماتشتهين بالضبط، لكن ستعتادينه
    J'irai regarder ce cabanon, mais ça ne va pas être facile. Open Subtitles سأتحقق من ذلك الكوخ، ولكن لن يكون ذلك سهلاً
    Ça ne serait pas curieux de penser qu'il pourrait être derrière... Open Subtitles لن يكون ذلك مستغربا بالتفكير بأنه ربما هو خلف خلف ماذا؟
    Ca ne devrait pas être trop difficile ! Open Subtitles لن يكون ذلك صعباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more