Oh, la flatterie et l'accent.Je sens les bonnes audiences cette année. | Open Subtitles | متملق وبالاضافة للكنة أشم رائحة تقييمات عالية لهذه السنة |
Charlotte s'annonce comme le film le plus cher de cette année. | Open Subtitles | شارلوت يتشكّل ليصبح أحد أغلى أفلام فوكس لهذه السنة |
Il est passé professionnel cette année et il concourt pour le titre de M.Olympia. | Open Subtitles | هو بطل محترف لهذه السنة و هو عنوان منافس لمستر اولمبيا |
On espère que vous avez aimé l'épisode Halloween de l'année | Open Subtitles | نأمل أنكم استمتعتم بحلقة عيد القديسين لهذه السنة |
pour l'année universitaire en cours, par exemple, 28 détenus de deux établissements pénitentiaires (Sembel et Tsetserat) ont passé ces examens. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات. |
Oh, non, c'est le 4ème cette année. 2 de plus et je bats un record. | Open Subtitles | لا , انه الرابع لهذه السنة اثنانا آخران و سأحطم الرقم القياسي |
La décision du Pakistan de rechercher la présidence de la Conférence générale cette année était une manifestation de notre engagement à l'égard des travaux importants de l'Agence. | UN | وكان في قرار باكستان بالسعي الى تقلد رئاسة المؤتمر العام لهذه السنة إظهار لالتزامنا بالواجبات الهامة للوكالة. |
Cet objectif est maintenu dans le plan financier de cette année. | UN | وتحافظ الخطة المالية لهذه السنة على ذلك الهدف. |
Je souhaite enfin la bienvenue à l'Ambassadrice de l'Égypte. Alors que la session annuelle de la Conférence touche à sa fin, permettez-nous de considérer le travail accompli au cours de cette année. | UN | وحيث توشك دورة المؤتمر لهذه السنة على نهايتها، دعونا نلتفت إلى الوراء لننظر إلى ما أنجزناه من عمل خلال العام الماضي. |
Je constate avec plaisir que la santé et la protection maternelle, infantile et postinfantile sont parmi les questions sous-jacentes au thème de l'Assemblée générale cette année. | UN | ومن دواعي سروري أن أنوه بأن صحة الأمهات والرضع والأطفال ورفاههم يندرجان بين المسائل الأساسية للموضوع المكرس لهذه السنة في الجمعية العامة. |
Ma délégation espère que les présidents de cette année soumettront prochainement pour examen aux délégations un projet actualisé de décision. | UN | ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه. |
L'Autriche se félicite du thème choisi par le Président Al-Nasser pour le débat général de cette année. | UN | ترحب النمسا بالموضوع الذي اختاره الرئيس النصر للمناقشة العامة لهذه السنة. |
Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la session de cette année de la Commission du désarmement des Nations Unies. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لدورة هيئة نزع السلاح لهذه السنة. |
***** cette année, nous ne disposons pas de ventilations plus poussées. | UN | ***** ليس متاحا بالنسبة لهذه السنة أية تفاصيل أخرى. |
Le Secrétaire général tient à remercier les États Membres qui ont respecté leurs engagements financiers cette année. | UN | ويود الأمين العام أن يشكر الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها لهذه السنة. |
Le montant des contributions non acquittées cette année représente un record. | UN | ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين. |
Une stratégie et un plan de mise en œuvre de l'année ont été élaborés. | UN | وتمت بلورة استراتيجية وخطة تنفيذية لهذه السنة. |
Nous craignons que le calendrier des procès de l'année 2002 ne se ressente du retard pris par le Conseil pour se prononcer sur cette proposition. | UN | إننا قلقون لأن التأخر في التوصل إلى قرار بشأن اقتراحنا يعوق سير جدول المحاكمات الذي وضعناه لهذه السنة. |
Seize organisations ont désigné au moins un groupe de liaison pour l'année. | UN | وعينت ست عشرة منظمة غير حكومية مركزا تنسيقيا واحدا على اﻷقل لهذه السنة. |
Le taux élevé de vacances de postes pour 1998 doit être considéré dans le contexte des nouveaux postes approuvés pour cette année-là. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن ينظر إلى هذا المعدل العالي لشواغر عام ١٩٩٨ في ضوء الوظائف الجديدة المعتمدة لهذه السنة. |
Les activités préparatoires à l’Année ont d’ailleurs déjà débuté aux niveaux local et national dans tout le pays. | UN | وقد بدأت اﻷنشطة التحضيرية لهذه السنة على الصعيد المحلي والوطني في كامل البلاد. |
Je suis heureux de voir tant de femmes à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | أنا سعيد سعادة خاصة بأن أرى العديد من النساء في دورة الجمعية لهذه السنة. |