ويكيبيديا

    "لهذه المؤسسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cette institution
        
    • à cette institution
        
    • de l'institution
        
    • de cet établissement
        
    • une telle institution
        
    • pour cette institution
        
    • dans cette institution
        
    • cet organe
        
    • cet organisme
        
    • de cette fondation
        
    • à cet établissement
        
    À cet égard, le Gouvernement togolais exprime, à l'endroit de cette institution des Nations Unies, sa profonde gratitude. UN وفي هذا الصدد، تعرب حكومة توغو عن امتنانها العميق لهذه المؤسسة التابعة للأمم المتحدة.
    Il lui recommande de demander sans tarder l'accréditation de cette institution auprès du CIC. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى الحصول على اعتماد سريع لهذه المؤسسة لدى لجنة التنسيق الدولية.
    Les travaux préparatoires relatifs au cadre juridique de cette institution nationale devraient être achevés sous peu. UN ومن المتوقع استكمال العمل التحضيري للإطار القانوني لهذه المؤسسة في أمد وجيز.
    Le Pakistan accorde une grande priorité à cette institution, qu'il s'est engagé à renforcer. UN وتولي باكستان أولوية عالية لهذه المؤسسة وتلتزم بمواصلة تعزيزها.
    Si le projet de loi destiné à moderniser la structure de l'institution turque pour l'emploi a modifié le statut juridique de cette institution, ce projet visait à en modifier l'infrastructure technique. UN وإلى جانب أن مشروع القانون، الذي أُعد لتحديث هيكل مؤسسة العمالة التركية، قد عدﱠل الوضع القانوني للمؤسسة، فإن هذا المشروع يهدف أيضا إلى تعديل الهياكل اﻷساسية التقنية لهذه المؤسسة.
    Principal conseiller juridique de cet établissement bancaire de premier plan UN :: مستشار قانوني رئيسي لهذه المؤسسة المصرفية الرائدة؛
    La longue et distinguée carrière diplomatique de M. Holkeri témoignera toujours des idéaux de cette institution. UN سيبقى التاريخ الطويل والمتميز في العمل الدبلوماسي للسيد هولكيري شاهدا على المثل العليا لهذه المؤسسة.
    Des conditions s'imposent, pour faire de cette institution un réel garant des espoirs des générations présentes et futures. UN ولا بد لهذه المؤسسة أن تكون الضامن الحقيقي لآمال الأجيال الحالية وأجيال المستقبل.
    Aujourd'hui, un débat est en cours dans les pays du Nord sur le rôle nouveau de cette institution. UN واليوم تجري مناقشة في بلدان الشمال عن دور جديد لهذه المؤسسة.
    Le ministère public a terminé l’élaboration du plan de réorganisation interne destiné à améliorer la capacité technique et administrative de cette institution. UN وقد انتهى مكتب النائب العام من وضع خطة ﻹعادة التنظيم الداخلي تهدف إلى تحسين القدرة الفنية واﻹدارية لهذه المؤسسة.
    À la vérité, le peuple haïtien est le juge réel et conséquent de cette institution. UN والحقيقة أن الشعب الهايتي هو القاضي الحقيقي والمنطقي لهذه المؤسسة.
    M. El Shafei aimerait connaître les fondements juridiques de cette institution et ses fonctions exactes. UN ويود السيد الشافعي معرفة اﻷسس القانونية لهذه المؤسسة ووظائفها بالضبط.
    Je saisis donc cette occasion pour exprimer mes réflexions, mes préoccupations et mes espoirs relativement à l'avenir de cette institution qui sort de l'ordinaire. UN وبالتالي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن أفكاري وشواغلي وآمالي بالنسبة لهذه المؤسسة غير العادية.
    Enfin, nous remercions le Secrétaire général et le Secrétariat pour les services qu'ils rendent à cette institution. UN ختاما، نشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المؤسسة.
    J'encourage donc la communauté internationale à apporter son appui à cette institution essentielle. UN وإنني أشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم لهذه المؤسسة البالغة الأهمية، التي ستكون بحاجة لموارد كبيرة.
    Une telle solution n'est évidemment pas souhaitable, mais elle est nécessaire pour permettre à cette institution de fonctionner à un moment essentiel pour le pays. UN وهذا الحل ليس مستحباً بطبيعة الحال، ولكنه ضروري للسماح لهذه المؤسسة بالعمل في وقت عصيب يمر به البلد.
    La nouvelle loi garantira l'indépendance financière de l'institution conformément aux Principes de Paris. UN وسيكفل القانون الجديد الاستقلالية المالية لهذه المؤسسة عملاً بمبادئ باريس.
    Le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Il était essentiel de sensibiliser la population à l'importance et à l'utilité d'une telle institution pour en justifier la création. UN ومن الضروري إذكاء الوعي العام بأهمية وفائدة الوظائف الأساسية لهذه المؤسسة لتبرير إنشائها.
    Avec l'aide du Bureau, la direction du service du Défenseur du peuple a pris des mesures qui ont entraîné des changements très importants pour cette institution. UN واعتمدت الإدارة الوطنية للدفاع عن الشعب، بإرشاد من المكتب، تدابير مثلت تغييرات بالغة الأهمية لهذه المؤسسة.
    Je manquerais à mes obligations si je ne remerciais pas notre Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, pour ses années de service distingué dans cette institution sans égale. UN وسيكون تقصيرا مني إن لم أشكر أميننا العام، معالي السيد كوفي عنان، على خدماته الجليلة التي قدمها لهذه المؤسسة.
    La mort parfaitement évitable de ces femmes et de ces enfants continuera de peser sur la conscience de cet organe et de l'ensemble de ses membres. UN ستظل وفاة أولئك النساء والأطفال التي كان يمكن تماماً تفاديها وصمة في الضمير الجماعي لهذه المؤسسة وعلى عضويتنا.
    La construction institutionnelle de cet organisme est presque achevée. UN لقد كاد يكتمل البناء الهيكلي لهذه المؤسسة.
    Le Gouvernement fédéral qui a alloué le montant de DM 4 millions à la Deutsche AIDS-Stiftung soutient en outre dans le cadre de ce qui lui est possible le travail de cette fondation et les efforts de celle-ci de sollicitation de dons. UN والحكومة الاتحادية التي خصصت مبلغ 4 ملايين مارك ألماني لهذه المؤسسة تساعد أيضاً في حدود إمكانياتها عمل المؤسسة المذكورة والجهود التي تبذلها هذه الأخيرة للحصول على تبرعات.
    Je pars avec une mention élogieuse du directeur pour mes services dévoués à cet établissement et un communiqué de presse annonçant sa déception que je décide de me consacrer à la politique, et peut-être à devenir maman. Open Subtitles سأذهب مع رسالة مدح من المدير يمدح فيها خدمتي المكرسة لهذه المؤسسة ومؤتمر صحفي عن حزنه لذهابي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد