| Pouvez vous expliquer au jury comment vous avez réussi à battre tous les campeurs lorsque le concours nécessite un tir à | Open Subtitles | أيمكنك ان تشرحي لهيئة المحلفين كيف تمكنت من التغلب على كل المتنافسين عندما كانت المسابقه تتطلب التصويب |
| Ils voulaient seulement que j'explique le cas au jury. C'est tout. | Open Subtitles | يريدون فقط مني أن أوضح الأمور لهيئة المحلفين فحسب |
| Si ces photos arrivent jusqu'au jury, ils vont nous trucider | Open Subtitles | إن وصلت هذه الصور لهيئة المحلفين فسوف يقتلونا |
| le jury a été mal instruit et le procureur a refusé de le dissoudre. | Open Subtitles | إرشادات خاطئه لهيئة المحلفين , ومكتب النائب العام لم يعد المحاوله |
| La cour tient à remercier le jury pour son concours. | Open Subtitles | المحكمة تعرب عن شكرها لهيئة المحلفين على خدماتهم |
| Dans ces circonstances, il est plus facile de comprendre le comportement surprenant du jury. | UN | وفي ظل هذه الظروف يمكن للمرء أن يفهم أكثر السلوك الغريب لهيئة المحلفين. |
| Les avocats ont demandé aux jurés à peu près un millier de fois : | Open Subtitles | كانوا يحولون يوصلون لهيئة المحلفين مرات عديدية |
| Les instructions données par le juge au jury constituent un déni de justice, en violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. | UN | ويؤكد المحامي بأن تعليمات القاضية لهيئة المحلفين تصل إلى حد الحرمان من العدالة، والانتهاك للفقرة ١ من المادة ١٤. |
| Le conseil évoque plus particulièrement les instructions données par le juge au jury en ce qui concerne la façon dont une identification obtenue par confrontation doit être interprétée. | UN | ويشير المحامي بشكل خاص إلى تعليمات القاضي لهيئة المحلفين عــن كيفيــة تفسير أدلــة التعرف على الهوية وجها لوجه. |
| Parce que le lendemain de ma libération, j'ai honoré ma promesse au jury d'essayer de faire le bien. | Open Subtitles | لأنني واصلت في وعدي لهيئة المحلفين يوم خرجت لأحاول القيام ببعض الخير |
| Votre Honneur, je voudrais montrer au jury exposition C. | Open Subtitles | سيادة القاضي، أود إظهار الصورة ج لهيئة المحلفين |
| Tu pensais vraiment ce que tu as dit au jury, pas vrai ? | Open Subtitles | لقد عنيت حقا ما قلته لهيئة المحلفين, اليس كذلك؟ |
| Nous présentons des faits au jury. | Open Subtitles | إنه يتعلق بمعلومات قدمناها لهيئة المحلفين |
| Décrivez au jury ce qu'il y a à la page 77. | Open Subtitles | سيدي، أتستطيع أن تفسّر لهيئة المحلفين ما هو موجود في الصفحة 77، من فضلك؟ |
| On doit présenter au jury un autre suspect valable. | Open Subtitles | ولهذا عليّ أن أقدّم لهيئة المحلفين على الأقل مشتبه به آخر معتد به. |
| Cette disposition a été supprimée, on attend simplement du juge, lorsque les preuves manquent, de clairement en avertir le jury. | UN | وهذا النص حُذف من القانون، وأصبح يتوقع من القاضي الآن مجرد تحذير شديد لهيئة المحلفين عند الافتقار إلى دليل مساند. |
| Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait induit le jury en erreur et qu'en résumant les dépositions, il avait fait preuve de partialité. | UN | واستأنف الحكم على اساس إساءة توجيه القاضي لهيئة المحلفين وتحيز القاضي في عرضه الختامي أمام هيئة المحلفين. |
| Il a fait appel du jugement au motif que le juge avait induit le jury en erreur et qu'en résumant les dépositions, il avait fait preuve de partialité. | UN | واستأنف الحكم على اساس إساءة توجيه القاضي لهيئة المحلفين وتحيز القاضي في عرضه الختامي أمام هيئة المحلفين. |
| Aux yeux du jury, vous semblez cacher quelque chose, et c'est le cas. | Open Subtitles | بالنسبة لهيئة المحلفين يبدو أنك تخبئين شيئا و الحقيقة هي أنك تفعلين |
| les jurés peuvent se retirer dans la salle du jury pour délibérer. | Open Subtitles | يمكن لهيئة المحلفين العودة الى غرفة المحلفين والبدء بالتداول |
| Nous avons fait le maximum pour transmettre cette idée aux jurés : | Open Subtitles | كنا نحاول أن نوصل لهيئة المحلفين |
| Votre Honneur, je ne suis qu'un simple poulet d'un lointain astéroïde... mais s'il plaît à la cour, j'écouterai tous les jurés. | Open Subtitles | سيادتك أنا مجرد دجاجة بسيطة من كويكب نائي إذا سمحت في هذه الجلسة ان نستمع لهيئة المحلفين |
| Cependant, la chambre créée par la Commission d'arbitrage peut, dans des cas exceptionnels, lorsqu'elle juge qu'il y a lieu de le faire, recommander ou ordonner, selon le cas, le versement d'une indemnité plus élevée. | UN | على أنه يجوز لهيئة المحلفين التابعة لمجلس التحكيم في حالات استثنائية ترى أن لها ما يبررها أن توصي أو تأمر، وفقا للحالة، بدفع تعويض أكبر. |
| C'est donc de l'intimidation de juré par excellence. | Open Subtitles | إذن هذا تخويف لهيئة المحلفين في أفضل حالاته |