Remaniement préliminaire du texte par le Président de la Commission spéciale 3 visant à faciliter de nouvelles consultations devant servir de base à une nouvelle révision du document de travail | UN | المقبولة الناجمة عن اﻷنشطة في المنطقة إعادة صياغة أولية من رئيس اللجنة الخاصة ٣ بقصد زيادة تسهيل المشاورات، توفر أساسا لتنقيح آخر لورقة العمل |
Il a été décidé que la délégation auteur établirait une version révisée du document de travail pour une seconde lecture par le Comité spécial. | UN | واتُفق على أن يعد الوفد الذي قدم مشروع الإعلان نصا منقحا لورقة العمل تمهيدا لقيام اللجنة الخاصة بقراءة ثانية لها. |
La délégation s'est aussi déclarée satisfaite dans l'ensemble des progrès réalisés au cours de la première lecture du document de travail révisé. | UN | كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة. |
Selon le document de travail pour la préparation des Documents d'orientation des décisions les informations fournies ici ne seraient pas introduites dans le Document d'orientation des décisions. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
le document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie pourrait servir de base à l'examen de cette question au Comité spécial. | UN | ويمكن لورقة العمل التي قدمها الاتحاد الروسي أن تكون أساساً للنظر في الموضوع في اللجنة الخاصة. |
Complément au document de travail sur la promotion du droit d'accès de tous à | UN | تكملة لورقة العمل المتعلقة بتعـزيز إعمـال الحق في الحصول على مياه |
30. À la deuxième séance du Groupe de travail, M. Bíró a présenté une première mouture de son document de travail. | UN | 30- وفي الاجتماع الثاني للفريق العامل، قدّم السيد بيرو مشروعاً أولياً لورقة العمل. |
État actuel des instruments juridiques pour ce qui est des États ayant soumis le présent document de travail | UN | حالة الصكوك القانونية فيما يتعلق بالدول المقدمة لورقة العمل |
Quatre États seulement ont répondu, mais ils ont fourni des informations très utiles et une analyse pertinente du document de travail préliminaire. | UN | وقد وفرت معلومات وتحليلات وانتقادات ممتازة وبالغة الفائدة لورقة العمل الأولية. |
Sa délégation va plus tard commenter la formulation proprement dite du document de travail. | UN | وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق. |
Le Groupe de travail a aussi achevé la première lecture de l'ensemble du document de travail. | UN | وبذلك اختتم الفريق العامل القراءة الأولى لورقة العمل بأكملها. |
Quatre États seulement ont répondu, mais ils ont fourni des informations très utiles et une analyse pertinente du document de travail préliminaire. | UN | وقد وفرت معلومات جيدة ومفيدة، بجانب تحليل ونقد لورقة العمل الأولية. |
Sa délégation va plus tard commenter la formulation proprement dite du document de travail. | UN | وقال إن وفده سيبدي تعليقات بشأن الصياغة المحددة لورقة العمل في وقت لاحق. |
La Suisse salue la proposition visant à s'appuyer sur la quatrième version révisée du document de travail synthétique du Président du précédent cycle de discussions. | UN | وترحب سويسرا باقتراح تأييد التنقيح الرابع لورقة العمل الموحدة للأمين العام من حلقة المناقشات السابقة. |
La délégation auteur a accepté de remanier le texte de ces paragraphes afin d'unifier le document de travail. | UN | ووافق الوفد المقدم لورقة العمل على إعادة صياغة هذه الفقرات لكفالة اتباع نهج موحد في ورقة العمل. |
Selon le document de travail pour la préparation des Documents d'orientation des décisions les informations fournies ici ne seraient pas introduites dans le Document d'orientation des décisions. | UN | ووفقا لورقة العمل بشأن إعداد وثائق توجيه القرارات، فإن المعلومات المقدمة هنا لن تدرج في وثائق توجيه القرارات. |
On a aussi fait observer qu’il ressortait à l’évidence du bref débat qui avait eu lieu au Groupe de travail sur le document de travail qu’il n’était pas opportun à l’heure actuelle d’effectuer une analyse strictement juridique du sujet. | UN | وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أنه يتبين من المناقشة الموجزة لورقة العمل في الفريق العامل أن الوقت ليس مناسبا ﻹجراء تحليل قانوني صرف للمسألة المطروحة. |
Certaines délégations hostiles au document de travail et au projet de résolution ont indiqué qu’elles n’avaient pas changé d’avis. | UN | وذكرت بعض الوفود المعارضة لورقة العمل أن وجهات نظرها لم تتغير. |
Certaines délégations ont manifesté leur appui au document de travail. | UN | 28 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لورقة العمل. |
1. Exprime sa reconnaissance à M. Marc Bossuyt pour son document de travail sur la notion d'action positive (E/CN.4/Sub.2/1998/5); | UN | ١- تعرب عن امتنانها للسيد مارك بوسويت لورقة العمل التي أعدها بشأن مفهوم العمل اﻹيجابي )E/CN.4/Sub.2/1998/5(؛ |
I. ÉTAT ACTUEL DES INSTRUMENTS JURIDIQUES POUR CE QUI EST DES ÉTATS AYANT SOUMIS le présent document de travail | UN | أولا - حالة الصكوك القانونية فيما يتعلق بالدول المقدمة لورقة العمل هذه |
Leur analyse détaillée exige beaucoup de temps et ne rentre pas dans le cadre limité du présent document. | UN | وإن دراستها بالتفصيل تقتضي وقتاً طويلاً ولا تكفيها المساحة المحدودة لورقة العمل. |
Je vais maintenant présenter dans leurs grandes lignes les principaux éléments de ce document de travail. | UN | وسأعرض بإيجاز العناصر الرئيسية لورقة العمل. |
Ce premier document de travail devait tenir compte des conclusions et recommandations qui pourraient être formulées à l'issue de l'atelier organisé conformément à la résolution 11/4 du Conseil, et être présenté au Comité pour examen au plus tard à sa cinquième session. | UN | وينبغي لورقة العمل الأولية أن تأخذ في الاعتبار الاستنتاجات والتوصيات التي قد يتم التوصل إليها في حلقة العمل التي ستعقد عملا بقرار المجلس 11/4، وأن تعرض على نظر اللجنة في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها الخامسة. |