ويكيبيديا

    "لوضع الصيغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour mettre au
        
    • de mettre au
        
    • mise au point
        
    • afin d'arrêter
        
    • d'arrêter la version
        
    • pour arrêter
        
    • à la mise au
        
    • pour établir la version
        
    • l'établissement de la version
        
    Deux réunions seront organisées pour mettre au point des directives relatives aux politiques nationales en matière de vieillissement. UN وسيعقد اجتماعان لوضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية خاصة بالسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    Le Groupe de travail 1 a déployé des efforts intensifs pour mettre au point le libellé concernant le régime de vérification dans le texte évolutif. UN 14 - وبذل الفريق العامل الأول جهودا مكثفة لوضع الصيغة النهائية للأحكام المتعلقة بنظام التحقق في النص المتداول.
    Il a, par la suite, été indiqué qu'il fallait poursuivre les pourparlers afin de mettre au point un accord sur le mandat en question. UN وذكر في وقت لاحق أن اﻷمر يستلزم إجراء مزيد من المحادثات لوضع الصيغة النهائية للاتفاق المتعلق بالاختصاصات.
    La dernière séance a été consacrée à la mise au point finale des observations, des recommandations et des conclusions de l'atelier. UN وخُصّصت الجلسة الأخيرة لوضع الصيغة النهائية للملاحظات والتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن حلقة العمل.
    Elle a établi un ordre du jour provisoire et une liste de documents pour sa quarante-deuxième session, étant entendu que des réunions intersessions informelles se tiendraient à Vienne afin d’arrêter la version définitive du texte, et recommandé au Conseil d’adopter le projet de décision ci-après: UN ووضعت مشروع جدول أعمال مؤقت وقائمة بالوثائق ﻷجل دورتها الثانية واﻷربعين ، بناء على التفاهم بشأن عقد اجتماعات غير رسمية فيما بين الدورتين في فيينا لوضع الصيغة النهائية لمشروع النص ؛ وأوصت المجلس باعتماد مشروع المقرر التالي :
    Le Comité a décidé de charger un groupe de travail lors de sa quarante-troisième session d'arrêter la version définitive du projet de document établi par Françoise Gaspard sur le rôle des parlements s'agissant de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN 26 - قررت اللجنة إنشاء فريق عامل في دورتها الثالثة والأربعين لوضع الصيغة النهائية لمسودة ورقة أعدتها فرانسواز غاسبار عن دور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    Les travaux ont été interrompus pour arrêter les dispositifs de financement et concevoir les améliorations. UN وقد توقف العمل لفترة قصيرة لوضع الصيغة النهائية لترتيبات التمويل وتصميم التعزيزات.
    Le Groupe d'experts a commenté le projet en détail et il est convenu de poursuivre la collaboration avec le PNUD pour établir la version finale du texte. UN وقدم الفريق تعليقات جوهرية على مشروع الكتيب ووافق على مواصلة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع الصيغة النهائية له.
    Le Comité a fourni des orientations sur plusieurs questions techniques spécifiques et approuvé un calendrier pour l'établissement de la version finale de l'inventaire. UN وقدمت لجنة التنسيق التوجيه بشأن عدد من المسائل التقنية الخاصة ووافقت على جدول زمني لوضع الصيغة النهائية للإصدار الأولي من قائمة الجرد.
    Grâce à un réseau d'instituts de recherche et de spécialistes argentins, un projet visant à mener à bien les différentes phases des travaux nécessaires pour mettre au point le nouveau produit et demander aux autorités sanitaires d'en autoriser la commercialisation, a été mis sur pied en Argentine. UN وأقيم، على أساس شبكة من مؤسسات البحث والأخصائيين في الأرجنيتن، مشروع في الأرجنتين من أجل القيام بمختلف المراحل اللازمة لوضع الصيغة النهائية للمنتج الجديد واقراره من قبل السلطات الصحية.
    Pendant la période couverte par le présent rapport, Habitat a collaboré avec les autorités pour mettre au point une liste définitive de projets correspondant au montant de 6 millions de dollars alloué pour la phase II. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل الموئل مع السلطات المعنية لوضع الصيغة النهائية لقائمة بالمشاريع بقيمة ٠٠٠ ٦ ٠٠٠ دولار مخصصة في إطار المرحلة الثانية.
    En dernier ressort, au cas où les négociations demeuraient dans l'impasse, les parties m'ont invité à user de mon pouvoir discrétionnaire pour mettre au point le texte à soumettre à des référendums distincts et simultanés sur la base du plan. UN وكملاذ أخير، في حالة استمرار المأزق، دعاني الطرفان إلى استخدام سلطتي التقديرية لوضع الصيغة النهائية للنص الذي سيعرض على الاستفتاءين المستقلين والمتزامنين على أساس الخطة.
    L'équipe commune s'est réunie pour la première fois le 22 juillet 2005 pour mettre au point son mandat et son mode de fonctionnement. UN وعُقد الاجتماع الأول لهذه المجموعة في 22 تموز/يوليه 2005 لوضع الصيغة النهائية للاختصاصات وأساليب العمل.
    52. Ce pays a besoin de l'assistance de la CNUCED pour mettre au point un projet de politique de la concurrence que les diverses parties intéressées sont en train d'étudier. UN 52- تلزم مساعدة من الأونكتاد لوضع الصيغة النهائية لمشروع السياسة المتعلقة بالمنافسة، الذي تعكف مختلف الأطراف المعنية على مناقشته ودراسته.
    9) Une réunion supplémentaire devrait être organisée pour mettre au point les normes concernant l'assurance de qualité applicables aux opérations de déminage humanitaire. UN )٩( عقد اجتماع آخر لوضع الصيغة النهائية لمعايير تأمين النوعية في العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Ce processus continue alors que nous cherchons des moyens de mettre au point de nouvelles lois, telles que celles relatives aux organisations non gouvernementales, et un code de la famille, qui peuvent retentir sur l'état de la santé en matière de reproduction et l'ensemble de la population. UN وتستمر هذه العملية من خلال بحثنا عن سبل لوضع الصيغة النهائية لقوانين جديدة، من قبيل القوانين المتصلة بالمنظمات غير الحكومية، ومدونة لﻷسرة يمكن أن تؤثر على حالة الصحة اﻹنجابية وعلى السكان جميعا.
    Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions hebdomadaires avec les membres de l'Assemblée, afin de mettre au point le plan stratégique quinquennal de renforcement des capacités législatives UN تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطة التشريعية لوضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية الخمسيّة من أجل تعزيز قدرة السلطة التشريعية
    Réunion technique sur la Décennie pour la mise au point définitive des recommandations relatives au programme d'action UN عقد اجتماع تقني بشأن العقد لوضع الصيغة النهائية للتوصيات المتعلقة ببرنامج العمل
    Il a été convenu que ces recommandations serviraient de base à la mise au point définitive des normes internationales relatives à la sécurité. UN واتفق على أن هذه التوصيات ستشكل اﻷساس لوضع الصيغة النهائية لمعايير اﻷمان الدولية.
    30. Actuellement, la Mission est en liaison avec la Commission afin d'arrêter les modalités selon lesquelles elle lui transmettra des informations, recueillies par elle, relatives aux violations des droits de l'homme. UN ٣٠ - وتُجري البعثة حاليا اتصالات مع اللجنة لوضع الصيغة النهائية للطرائق الكفيلة بإحالة معلومات وثقتها البعثة عن انتهاكات حقوق الانسان إلى اللجنة.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    :: Tenue de deux réunions de haut niveau pour arrêter les priorités des évaluations coordonnées des besoins de la Libye et faire le point sur l'application des mesures prévues UN :: عقد اجتماعين رفيعي المستوى لوضع الصيغة النهائية للأولويات والإجراءات الناشئة عن التقييمات المنسقة لليبيا، ومتابعتها
    Rapport du Groupe de travail créé par la décision 59/547 de l'Assemblée générale pour établir la version définitive du texte d'une déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains UN تقرير الفريق العامل المنشأ عملا بمقرر الجمعية العامة 59/547 لوضع الصيغة النهائية لنص إعلان للأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر
    Elle a répété que, conformément à la pratique établie, le secrétariat engagerait des consultations avec les membres du Conseil intéressés pendant la période précédant l'établissement de la version finale du projet de budget. UN وأعادت التوكيد على أنه، جريا على الممارسة المتبعة، ستجري الأمانة مشاورات مع من يرغب من أعضاء المجلس أثناء الفترة السابقة لوضع الصيغة النهائية للميزانية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد