ويكيبيديا

    "لوفد بلدي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ma délégation
        
    • pour ma délégation
        
    • à ma délégation
        
    • notre délégation
        
    • la délégation de mon pays
        
    Vous pouvez compter sur l'appui et la coopération totales de ma délégation dans l'exercice de vos responsabilités. UN وأود أن أؤكد لكم على الدعم الكامل لوفد بلدي وتعاونه لدى اضطلاعكم بالمسؤوليات الملقاة على عاتقكم.
    Je vous donne l'assurance du plein appui de ma délégation dans la tâche à venir. UN وأود أن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي في العمل الذي ينتظرنا.
    Vous pourrez compter sur l'entière coopération de ma délégation afin que la présente session soit couronnée de succès. UN وأؤكد لكم التعاون الكامل لوفد بلدي من أجل إنجاح دورة هذا العام.
    Les déchets radioactifs représentent une autre question d'actualité pour ma délégation. UN تعتبر النفايات المشعة مسألة رئيسية أخرى بالنسبة لوفد بلدي.
    C'est pourquoi, pour ma délégation, il n'existe aucun doute sur la question de savoir où se trouve la priorité absolue des travaux de la Conférence du désarmement. UN لذا، ليس لوفد بلدي أي شك بخصوص المسألة ذات الأولوية القصوى في عمل المؤتمر.
    Les Philippines se réjouissent également de voir que dans l'accomplissement de votre tâche, vous bénéficierez de la compétence des membres du Bureau, dont certains ont apporté, à maintes reprises, une aide précieuse à ma délégation. UN والفلبين يسرها أيضـــا أن تــــرى أنه سيكون بوسعكم الاعتماد على المساعدة القيمة التي سيقدمها لكم في مهمتكم أعضاء مكتبكم، ومنهم من كـــــان عونا كبيرا لوفد بلدي في مناسبات عديدة.
    C'est pourquoi, la viabilité à long terme et l'accessibilité économique de notre programme de traitement, et en fait l'ensemble de notre action nationale, restent des sources de grave préoccupation pour notre délégation. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا تزال استدامة برنامج العلاج لدينا وتوفيره بأسعار ميسورة على المدى البعيد، بل استجابتنا الوطنية ككل، مسائل تثير بالغ القلق لوفد بلدي.
    Soyez assuré, ainsi que les autres membres du Bureau, de la pleine coopération de ma délégation. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم ولسائر أعضاء المكتب على التعاون الكامل لوفد بلدي معكم.
    Je puis assurer le Président de l'entière coopération de ma délégation aux efforts visant à réaliser ces objectifs à court et long terme. UN وأود أن أؤكد للرئيس التعاون الكامل لوفد بلدي لتحقيق تلك الأهداف على الأجلين القصير والطويل.
    La problématique de la participation des femmes à la consolidation de la paix est également une préoccupation majeure de ma délégation. UN إن مسألة مشاركة المرأة في بناء السلام هي شاغل رئيسي آخر لوفد بلدي.
    Permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre élection à la Présidence de la Conférence, et de vous assurer du plein soutien de ma délégation. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لانتخابكم رئيساً للمؤتمر، وأن أؤكد لكم الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Au nom de ma délégation, je vous remercie de nous avoir permis d'entendre aujourd'hui la Ministre des affaires étrangères de votre pays. UN وأشكركم أيضا على إتاحة الفرصة لوفد بلدي للاستماع اليوم إلى صاحبة السعادة وزيرة خارجية بلدكم.
    J'ai entendu plusieurs idées intéressantes; en particulier, la proposition faite par le représentant de la Sierra Leone semble très sensée, du point de vue de ma délégation. UN لقد استمعت إلى أفكار مثيرة عديدة؛ وعلى وجه الخصوص الاقتراح الذي طرحه ممثل سيراليون يبدو معقولا جدا بالنسبة لوفد بلدي.
    Soyez assurée du plein appui de ma délégation. UN ويمكنكم التأكد من الدعم الكامل لوفد بلدي.
    Ce sont là les premières vues de ma délégation sur le rapport du Secrétaire général. UN تلك آراء أولية لوفد بلدي بشأن تقرير الأمين العام.
    Les allégations faites par la République populaire démocratique de Corée sont tout simplement inacceptables pour ma délégation. UN إن ادعاءات وفود جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير مقبولة لوفد بلدي.
    Au nombre des actions qui viennent étayer cette coopération, il me plaît d'en évoquer brièvement certaines dont l'orientation paraît essentielle pour ma délégation. UN ومن بين العديد من التدابير التي تدلل على هذا التعاون، يسرني أن أذكر بإيجاز بعضا منها التي تبدو أساسية بالنسبة لوفد بلدي.
    Il est tout à fait évident pour ma délégation qu'il existe un accord en faveur de la démocratisation du Conseil. UN ويتضــح تماما لوفد بلدي أنه يوجد اتفاق على وجوب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس.
    L'une des autres priorités chères à ma délégation concerne les droits de la personne, et nous sommes heureux de voir que ce sujet a été traité dans le rapport. UN ومن المجالات اﻷخرى ذات اﻷولوية بالنسبة لوفد بلدي حقوق اﻹنسان، ونحن مسرورون بالاهتمام الذى تحظى به هذه القضية في التقرير.
    Parmi ces tendances, l'aggravation de la situation humanitaire dans les territoires occupés cause une plus grave préoccupation à ma délégation. UN ومن بين هذه الاتجاهات، يشكل استفحال الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة مسألة تثير مزيدا من القلق البالغ بالنسبة لوفد بلدي.
    À la lumière de ce qui précède, la délégation ghanéenne note avec satisfaction que la partie V du rapport A/52/487 du Secrétaire général se concentre longuement sur la mise en valeur des ressources marines et la protection du milieu marin, une question qui préoccupe particulièrement notre délégation. UN وفي ضوء ما تقدم، يسر وفد غانا أن يلاحظ أن الباب الخامس من تقرير اﻷمين العام ]A/52/487[ يركز باستفاضة على تنمية الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية، وهي قضية ذات أهمية قصوى لوفد بلدي.
    Je tiens à vous assurer du plein appui de la délégation de mon pays, qui est observateur à la Conférence, et à vous exprimer tous nos voeux de succès dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أؤكد لكم أيضا الدعم الكامل لوفد بلدي ذي مركز المراقب لدى المؤتمر، وأن أتمنى لكم كل التوفيق في الاضطلاع بواجباتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد