Mais Si j'étais une femme. J'aimerais vraiment porter cette robe. | Open Subtitles | ولكن لو كنتُ امرأة، فحتماً سأرتدي هذا الفستان. |
Nous pouvons revenir en arrière, Deena, ou vous pouvez juste signer ce contrat et espérer, mais Si j'étais vous, je résisterai. | Open Subtitles | يمكننا مهاجمتهم يا دينا أو يمكنكِ توقيع هذا الاتفاق وأن تتمني خيرًا ولكن لو كنتُ مكانكِ لهاجمتهم |
si je m'étais barré de cette ville, rien de toute cette merde ne serait arrivée. | Open Subtitles | لو كنتُ أدير هذه البلدة لا شيء من هذا الهراء كان سيحذث |
Même si je le savais, je n'aurais pas le droit de vous le dire. | Open Subtitles | حتى لو كنتُ أعلم, لا أستطيع قوله لأشخاص من خارج المجلس |
Je n'aurais jamais cdu ouché avec toi Si j'avais su que c'était ta première fois. | Open Subtitles | أنا ما كنتُ لأنام معك أبداً لو كنتُ أعلم بأنها مرتك الأولى. |
Si j'avais voulu attendre son retour, je n'aurais pas campé dans les bois ces trois dernières semaines en attendant son départ. | Open Subtitles | لو كنتُ أنتظر عودة الملك، لما كنت خيمت في الغابة لمدة ثلاثة أسابيع. أنتظر رحيل الملك ورجاله. |
Crois-moi, Si j'étais gay tu serais le premier à le savoir. | Open Subtitles | ثِق يَّ، لو كنتُ شاذًّا ستكونُ أوّل من يعرف. |
Si j'étais À ta place, avec cette chose grossissant dans ma tête, J'aurais vendu tout le monde pour un remède, moi aussi. | Open Subtitles | لو كنتُ أنا مكانكِ، مع ذلك الشئ الذي ينمو في رأسي، لكنت بِعت الجميع من أجل العلاج أيضاً. |
Je resterai ici quelques minutes de plus, Si j'étais toi. | Open Subtitles | لبقيتُ هنا للدقائِق القَليلة القادِمة لو كنتُ مكانك. |
Si j'étais votre mari, vous m'accorderiez de telles faveurs et plus. | Open Subtitles | لو كنتُ زوجكِ لكنتِ لبيتِ لي هكذا طلب وأكثر. |
Si j'étais vous, je nettoierais mon bureau, genre... tous les matins. | Open Subtitles | لو كنتُ مكانك لنظّفتُ مكتبي بشكل دقيق كلّ صباح |
Attendez un peu. Même Si j'étais un voleur, je ne volerais pas mon propre musée. | Open Subtitles | أنتظروا دقيقة الآن ، حتى لو كنتُ لص، فلن أسرق من متحفي. |
si je le veux, aucun juge au monde ne refusera une ordonnance restrictive après ce que tu as fait. | Open Subtitles | لو كنتُ أرغب، فما مِن قاضٍ في العالَم، سيرفض إعطائي أمرَ إبعادٍ بعد ما فعلتِه. |
Ouais, tu étais un bon opérateur, si je me souviens bien. | Open Subtitles | أجل، كنت عميلاً بارعاً، لو كنتُ أتذكّر بصورة صحيحة. |
Même si je ne m'en rappelle pas Quels actes terribles j'ai pu commettre ? | Open Subtitles | حتى لو كنتُ لا أتذكر بعض الأمور المريعة التي قمتُ بها؟ |
si je devais me tuer, je tuerais plein de gens avec moi pour pas gâcher. | Open Subtitles | لو كنتُ سأقتُل نفسي سأقتُل حفنةٌ من الناس معي لن أُضيع ذلك |
si je devais spéculer, je dirais que le Président veut prob... | Open Subtitles | لو كنتُ سأخمّن ، أعتقد أن ..الرئيس غالبا يود |
Si j'avais un seul souhait au monde, c'est que les fraudeurs aient ce qu'ils méritent et n'aillent pas au paradis. | Open Subtitles | لو كنتُ أملك أمنية واحدة فقط، فستكون أن ينال المحتالون ما يستحقونه ولا يذهبوا إلى الجنة. |
Aurais-je fait les choses différemment Si j'avais été un homme? | Open Subtitles | هل كنتُ سأتصرف بطريقة مغايرة لو كنتُ رجلاً؟ |
Me serais-je sentie différemment Si j'avais été un homme ? | Open Subtitles | هل كنتُ سأشعر شعورًا مختلفًا لو كنتُ رجلاً؟ |
Et si j'ai envie de l'être ? | Open Subtitles | ماذا لو كنتُ أريد أن أتصرف بغرابة حول ذلك |
Oh, comment J'aurais aimé être une invitée dans cette émission. | Open Subtitles | لكمّ أتمنّى لو كنتُ ضيفةً في ذلك البرنامج. |
À votre place, je voudrais le regarder droit dans les yeux. | Open Subtitles | لو كنتُ في موضعك، لوددتُ النظر إلى عينيه بنفسي |