ويكيبيديا

    "ليتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour être
        
    • soit
        
    • qui sera
        
    • qui seront
        
    • à être
        
    • se faire
        
    • soient
        
    • pour qu'
        
    • afin qu
        
    • seraient
        
    • qui doivent être
        
    • pour que
        
    • pour le
        
    • qui devront être
        
    • pu être conclu
        
    C'est ce que font les gamins pour être découverts de nos jours, ok ? Open Subtitles حيث ان الاطفال هذه الايام يذهبون ليتم اكتشافهم أليس كذلك ؟
    Les produits finis reviennent ici pour être triés et emballés et ensuite distribués dans les magasins. Open Subtitles القطع المنتهية تعود إلى هنا ليتم تصنيفها وتغليفها، ومن ثم توزيعها إلى المحلات
    Johnson ! Trop vieux pour être dirigé, trop jeune pour mourir... Open Subtitles فهو كبير جداً ليتم السيطرة عليه وصغير جداً ليموت
    La France, avec ses partenaires européens, a beaucoup œuvré pour que ce traité soit adopté avec des exigences élevées. UN وعملت فرنسا جاهدة، مع شركائها الأوروبيين، ليتم اعتماد هذه المعاهدة بشروط مشددة.
    Cette année, il y aura un deuxième rapport de suivi qui sera élaboré et diffusé de la même manière. UN وسيعد تقرير متابعة ثان ليتم توزيعه هذه السنة بنفس الطريقة.
    Vous en avez déjà fait assez pour être poursuivie de complicité. Open Subtitles عملت ما فيه الكفاية ليتم اتهامك بالشراكة و التحريض
    Il s'avère qu'il y a dix ans, il a été amené à un armurier pour être restauré et nettoyé. Open Subtitles يبدو انه منذ 10 سنوات، جيء به لمصنع الاسلحة ليتم اصلاحه وتنضيفه والمالك كان اسمه
    La défense n'a pas présenté de réponse à cette requête et la question a été laissée en suspens pour être tranchée après l'ouverture du procès. UN ولم يقدم الدفاع ردا على الطلب وتُركت المسألة ليتم تحديدها بعد بداية المحاكمة.
    Ayant été institué dans une convention internationale, ledit principe doit encore attendre à présent pour être mis en oeuvre les procédures internationales et nationales requises. UN وبعد أن تم إقرار مبدأ المساءلة المالية في اتفاقية دولية، يجب الآن الانتظار ليتم تنفيذه على الصعيدين الدولي والوطني.
    Dans l'intervalle, ces questions pressantes ont échappé à la Conférence pour être examinées dans d'autres instances. UN فانتقلت في هذه الأثناء كل تلك القضايا الملحة من المؤتمر ليتم تداولها في محافل أخرى.
    Onze stagiaires venant d'États insulaires ou d'autres États intéressés seraient choisis pour être formés à la fois par des conférenciers recrutés au plan international et par des conférenciers japonais. UN وسوف يجري اختيار 11 متدربا من دول جزرية ودول أخرى مهتمة ليتم تدريبهم على يد محاضرين يابانيين ودوليين.
    La loi organique doit recueillir les trois quarts des suffrages de cette institution pour être adoptée définitivement. UN ويجب أن يحظى القانون اﻷساسي بثلاثة أرباع أصوات هذه المؤسسة ليتم اعتماده بشكل نهائي.
    Vous vous arrangez pour que le livre soit livré ici, et je m'arrangerai pour que Kelly soit remis où vous le désirez. Open Subtitles إجراء الترتيبات للكتاب ليتم تسليمها هنا وسوف أرتب ل كيلي ليتم تسليمه أينما تريد
    La Nouvelle-Zélande souhaite informer le Conseil de sécurité qu'elle s'emploie à mettre en œuvre le paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) grâce à l'établissement d'un règlement portant création de sanctions, qui sera adopté en vertu de la loi de 1946 sur l'Organisation des Nations Unies. UN وتود نيوزيلندا أن تعلم المجلس بأنها تعمل على تنفيذ أحكام الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718، من خلال وضع لوائح تنظيمية تتعلق بالجزاءات، ليتم إصدارها بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 1946.
    par un échange de numéros de téléphone qui seront jetés dans la poubelle la plus proche. Open Subtitles باستبدال أرقام الهاتف، فقط ليتم رميها في أقرب صندوق قمامة.
    "Ses trois trous s'ouvrirent, prêts à être explorés par son pangolin enflé." Open Subtitles ثقوبها الثلاث فتحوا مستعدين ليتم إكتشافهم من قبل آكل نمله المتورم؟
    Ce serait cruel de l'avoir à ça près et de se faire recaler par le comité. Open Subtitles ‫سيكون من القاسي أن نقترب لهذا الحد ‫فقط ليتم الممطالة في اللجنة القضائية
    On a demandé que des propositions claires concernant la façon dont on pourrait assouplir l'actuel système des MCARB soient soumises pour examen à la première session ordinaire de 1999. UN وطُولب بتقديم اقتراحات واضحة عن كيفية تعزيز مرونة النظام الحالي لهدف المخصصات من الموارد اﻷساسية ليتم استعراض هذه الاقتراحات خلال الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٩.
    Parfois les règles sont là pour qu'on les brise Tim. Open Subtitles أحيانًا القوانين تم عملها ليتم خرقها يا تيم
    Je ferai part de vos paroles de sympathie au Gouvernement de la Fédération de Russie, afin qu'il puisse, à son tour, les transmettre aux proches des victimes de ces deux catastrophes. UN وسوف أنقل كلمات المواساة إلى حكومة الاتحاد الروسي، ليتم نقلها بالتالي إلى ذوي ضحايا الكارثتين الجويتين.
    Le nombre d'éléments qui doivent être réunis pour que ça arrive. Open Subtitles كمية الأمور التي يجب أن تحدث ليتم الأمر بنجاح
    Un support soutient leur encolure pour le confort du transport. Open Subtitles هناك مسند يصعد إلى صدورهم ليتم حملهم بسهولة
    Elle recensera les lacunes dans les données et les connaissances qui devront être comblées lors de l'étape suivante. UN وستحدد الثغرات الموجودة في البيانات والمعرفة ليتم سدها في المرحلة التالية من التقييم.
    Sans sa patience et sa persistance, l'Accord n'aurait pu être conclu. UN وما كان إبرام هذا الاتفاق ليتم لولا ما أبداه من مثابرة وصبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد