Ils ont dû attendre pour voir si nous la suivions. | Open Subtitles | لابدّ أنّهم انتظروا بالمكان ليروا إنْ كنّا تتبّعناهم. |
Ils ont dit qu'ils voulaient voir qui prendrait ce costume pour voir à quoi ressemblait une machine à voyager dans le temps. | Open Subtitles | انهم يقولون أنهم ينتظرون ليروا من اختار هذه البدلة لكي يروا كيف هي شكل الة الوقت التي يمتلكها |
Ses parents l'ont amenée ici pour voir si on pouvait l'aider. | Open Subtitles | والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها |
Beaucoup de parents embrassent le front de leur enfant pour voir s'il a de la température. | Open Subtitles | معظم الاهالي يقومون بتقبيل أولادهم على جباههم ليروا ان كانت حرارة اجسادهم مرتفعة |
Les organes compétents sont autorisés à envoyer des représentants pour voir par eux-mêmes les résultats obtenus par le Yémen dans ce domaine. | UN | وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال. |
Ils font les tests balistiques pour voir si cela correspond à balle retirée du corps de Broden. | Open Subtitles | انهم يقارنون بين رصاص المسدس ليروا اذا كانت تطابق تلك الرصاصة التي وجدت في جسد برودين |
La police quadrille la zone, à l'instant même, pour voir si quelqu'un reconnaît la photo de Leo. | Open Subtitles | الشرطة تقوم بتمشيط المنطقة الآن ليروا أذا ما كان هناك أحد يتعرف على صورة ليو |
Elle et Reid sont à la recherche à la séquence pour voir s'il y a quelque chose. | Open Subtitles | و هي و ريد يراجعان اشرطة المراقبة ليروا اذا ما كان هنالك اي شئ |
La police est en train de vérifier les antécédents du patient actuellement pour voir s'il y a peut être un même mode opératoire. | Open Subtitles | يحاول قسم شرطة هاواي أن يتحرى عن خلفية المريض في الوقت الحالي ,ليروا إن كان يوجد نوع من منهج عمل معين |
pour voir à quel point je suis géniale et pour voir que nous sommes innocentes ! | Open Subtitles | ليروا مدى روعتي وليروا أن ثلاثتنا أبرياء |
Ils sont venus évaluer notre talent pour voir si nous valons le risque de parier. | Open Subtitles | لقد أتوا كي يحددوا مهاراتنا ليروا إنّ كنا نستحق الرهان |
Aller sur Terre, pour voir s'il est possible d'y vivre. | Open Subtitles | ليذهبوا إلى الأرض ليروا إنْ كان يمكن العيش عليها ليكون بوسعنا جميعاً أن نحيا |
Barret a été fauché par une voiture qui s'est enfuie et la personne dans la voiture ne s'est même pas arrêtée pour voir si mon fils allait bien, et je n'arrive pas à croire que vous pouvez être aussi sans coeur. | Open Subtitles | باريت صدم بسياره هربت بعيدا والناس بتلك السياره لم يتوقفوا ابدا ليروا ان كان ابني على مايرام |
Ouais, pour voir laquelle était la plus usée. Pendant dix bonnes minutes. | Open Subtitles | صحيح , ليروا أيَّ منهما أكثر تلفاً لعشر دقائق |
La première cérémonie des Indiens célibataires de la côte-ouest au cours de laquelle 300 indiens Rajput sont en lice pour voir s'ils devraient se marier entre eux, a lieu dans notre loft. | Open Subtitles | اكبر حدث للمجتمع الغربى، حيث يجتمع 300 شخص هندى اعزب راغب فى الزواج سويا ليروا ان كانوا متوافقين للزواج من بعضهم البعض ، سيحدث فى شقتنا |
De toute manière, ils sont venu pour voir ce qu'il se passe. | Open Subtitles | في كلا الحالتين سيأتون ليروا ماذا سيحدث. |
Ils prennent des échantillons de notre sang pour voir si on traine quelque chose. | Open Subtitles | إنهم يأخذون عينات من دمائنا، ليروا إذا كنا حاملين للمرض أو شيء من هذا القبيل. |
Leroy ? C'est qui, ça, Leroy ? | Open Subtitles | ليـرو, من ليروا |
Tes parents seront très contents de voir ton bulletin et de lire tes excellentes rédactions. | Open Subtitles | إذن سيكون والديك مسرورين جدا ليروا بطاقة تقريرك ويقرؤوا أولى مقالاتك بالصف |
À travers cet amour, on permet à notre bien aimé de voir leur potentiel. | Open Subtitles | خلال هذا الحب نسمح لمن نحبهم ليروا إمكانيتهم |
J'essaie d'arrêter les gens pour qu'ils voient ce qu'ils font, et pour faire cela, j'ai dû faire des choses difficiles. | Open Subtitles | أحاول أن أجعل الناس يتوقفون ليروا ما فعلوه ولأقوم بذلك ، كان علي أن أقوم ببعض الأشياء الصعبة |
De plus en plus de membres des parlements visitent les pays en développement pour se rendre compte par eux-mêmes de la façon dont sont mis en œuvre les programmes d'aide au développement et les autres programmes. | UN | ويزداد أكثر فأكثر عدد البرلمانيين الذين يسافرون إلى البلدان النامية ليروا بأنفسهم كيف يجري تنفيذ المساعدة الإنمائية والبرامج الأخرى. |