ويكيبيديا

    "ليست حصرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'est pas exhaustive
        
    • ne sont pas exhaustifs
        
    • n'était pas exhaustive
        
    • n'est pas exclusive
        
    • exclure mutuellement
        
    • n'est pas exhaustif
        
    • ne sauraient être exhaustifs
        
    • excluent pas mutuellement
        
    Cette liste n'est pas exhaustive et des projets additionnels seront élaborés en fonction des besoins et à mesure que des fonds seront disponibles. UN والقائمة ليست حصرية. وسيجري إعداد مشاريع اضافية حسب الاقتضاء وحسب توافر اﻷموال.
    Elle n'est pas exhaustive; d'autres questions pourront être abordées au cours du dialogue. UN والقائمة ليست حصرية إذ ستُثار مسائل أخرى أثناء الحوار.
    Elle n'est pas exhaustive; d'autres questions pourront être abordées au cours du dialogue. UN والقائمة ليست حصرية إذ هناك مسائل أخرى قد تُثار أثناء الحوار.
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN " ويذكﱢر المجلس بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    Il a été dit que la liste des documents n'était pas exhaustive et que des documents supplémentaires pourraient y être ajoutés. UN وأُشير إلى أنّ قائمة الوثائق هذه ليست حصرية وأنه يمكن إضافة وثائق أخرى إليها.
    Bien que l'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale dans ce domaine, cette responsabilité n'est pas exclusive. UN ومع أن المادة 24 من الميثاق تنيط المسؤولية الرئيسية عن ذلك المجال بمجلس الأمن، فإن تلك المسؤولية ليست حصرية.
    En ce qui concerne son article 19 sur l'égalité, elle a indiqué que la liste des interdictions qui y est énumérée n'est pas exhaustive. UN وفيما يتعلق بالمادة 19 المتعلقة بالمساواة، شُدّد على أن قائمة الأسباب المحظورة ليست حصرية.
    Pourtant, telle qu'elle est libellée, la disposition exprime bien l'idée que la liste n'est pas exhaustive. UN ومع ذلك، فقد أوضح نص الحكم النموذجي بجلاء أن هذه القائمة ليست حصرية.
    La liste ciaprès n'est pas exhaustive et sera actualisée, s'il y a lieu: UN وقائمة القضايا أدناه ليست حصرية وسيجري تعديلها عند الضرورة:
    Il importe de noter que cette liste n'est pas exhaustive car elle ne porte que sur les incidents que le Département a été à même de confirmer. UN ومن المهم ملاحظة أن القائمة ليست حصرية بالموظفين الذين فقدوا أرواحهم ولكنها تضم فقط الحوادث التي بوسع الإدارة توثيقها.
    La liste de ces points n'est pas exhaustive. UN وقائمة المواضيع المقترحة أدناه ليست حصرية.
    Cette liste n'est pas exhaustive; elle vise simplement à donner un aperçu de la portée et de la diversité des services fournis aux usagers. UN وهذه القائمة ليست حصرية ولكن الهدف منها هو بيان نطاق الخدمات المقدمة للمستعملين ومداها.
    Le paragraphe recommande qu'on applique le paragraphe 2 de l'article II de la Convention en reconnaissant que les cas s'y trouvant décrits ne sont pas exhaustifs. UN فالفقرة 1 من التوصية تنص على أن تُطبق الفقرة 2 من المادة الثانية من الاتفاقية مع إدراك أن الحالات المذكورة فيها ليست حصرية.
    Cette recommandation qui concerne l'application du paragraphe 2 de l'article II de la Convention, tend à faire reconnaître que les cas décrits dans cette disposition ne sont pas exhaustifs. UN إنّ الغرض من هذه التوصية، المتصلة بتطبيق الفقرة 2 من المادة الثانية من الاتفاقية، هو كفالة التسليم بأنّ الظروف المبيّنة في ذلك الحكم ليست حصرية.
    m) Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN )م( ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    m) Le Conseil de sécurité rappelle que les arrangements décrits ci-dessus ne sont pas exhaustifs. UN )م( ويذكﱢر مجلس اﻷمن بأن الترتيبات الوارد بيانها أعلاه ليست حصرية.
    Le Comité a aussi indiqué que la liste des catégories mentionnées n'était pas exhaustive. UN كما أوضح الفريق أن هذه الفئات المحددة ليست حصرية.
    Le Comité a aussi indiqué que la liste des catégories mentionnées n'était pas exhaustive. UN كما أوضح الفريق أن هذه الفئات المحددة ليست حصرية.
    En effet, s'il est communément admis que l'Article 24 de la Charte confère au Conseil de sécurité la responsabilité principale dans ce domaine, cette responsabilité n'est pas exclusive. UN ومن المتفق عليه بشكل عام أن المادة 24 من الميثاق تنيط بمجلس الأمن المسؤولية الرئيسية في هذا المجال، وأن تلك المسؤولية ليست حصرية.
    28. Dans les pays qui ont subi la présence de mercenaires, les facteurs ci—après apparaissent de manière récurrente, sans s'exclure mutuellement et sans être les seuls : UN ٨٢- والعناصر المتكررة، الملاحظة في البلدان التي عانت من وجود المرتزقة، هي كما يلي ورغم أنها ليست حصرية ولا نهائية:
    Il fournit un certain nombre d'éléments que les Parties souhaiteront peut-être utiliser aux fins de la mise au point d'approches nationales pour l'évaluation de H13, mais il n'est pas exhaustif. UN وهي تقدم عدداً من العناصر التي قد يرغب الأطراف في استخدامها عند تطوير نُهُج وطنية لتقييم H13، ولكن هذه العناصر ليست حصرية.
    Les plans ne s'excluent pas mutuellement. Open Subtitles .اللخطه ليست حصرية في الارتباط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد