ويكيبيديا

    "ليست من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne sont pas des
        
    • n'est pas un
        
    • n'est pas une
        
    • pas de
        
    • ne font pas partie de
        
    • n'était pas un
        
    • ne s'agit pas d'
        
    • n'était pas une
        
    • ne te
        
    • n'est pas du
        
    • Ce n'est pas
        
    • n'a pas
        
    • n'étaient pas des
        
    • ne faisant pas partie de
        
    • ne me
        
    Ce ne sont pas des fenêtres qui s'ouvrent totalement, cependant. Open Subtitles نعم,هذه ليست من أنواع النوافذ التي تفتح مطلقا
    Dans le modèle de mondialisation néolibérale, l'éducation, la santé, le travail et autres biens sociaux ne sont pas des droits de l'homme. UN وبالنسبة للعولمة الليبرالية الجديدة، فإن التعليم والصحة والعمالة ليست من حقوق الإنسان.
    Le Secrétaire annonce que le Pérou n'est pas un coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أمين اللجنة أن بيرو ليست من مقدمي مشروع القرار.
    La place qu'occupe Israël dans de telles entreprises et dans ce type de coopération et d'accomplissement n'est pas une coïncidence. UN إن المكانة التي تبوأتها إسرائيل في مثل هذه المساعي الدولية للتعاون والإنجاز ليست من قبيل المصادفة.
    Est-elle sensible à ce qui n'est pas de ce monde ? Open Subtitles هل لديها شعور بالأشياء التي ليست من هذه الأرض؟
    ne font pas partie de mes favoris dans notre langue. Open Subtitles ليست من الكلمات المفضلة لدي في اللغة الإنجليزية
    Toutefois, conduire une voiture n'était pas un privilège, mais une nécessité lorsque l'on exerçait des fonctions diplomatiques. UN ومع ذلك، فإن السيارة ليست من الامتيازات. بل إنها ضرورة ﻷداء أعمال دبلوماسية.
    Techniquement parlant, les armes légères, les mines terrestres et les munitions ne sont pas des armes de destruction massive. UN فالأسلحة الصغيرة والألغام الأرضية والذخائر ليست من الناحية التقنية أسلحة للدمار الشامل.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Les paramètres de certaines machines-outils sont toutefois indiqués dans les unités habituellement utilisées, qui ne sont pas des unités SI. UN بيد أن بعض بارامترات الآلات المكنية معطاة بوحداتها المعتادة، وهي ليست من النظام الدولي.
    Ces montants qui figurent dans l'encaisse totale ne sont pas des ressources dont le Tribunal peut disposer librement. UN وهذه المبالغ المدرجة في مجموع الرصيد النقدي ليست من موارد المحكمة القابلة للإنفاق.
    Historiquement, Madagascar n'est pas un pays de destination d'esclaves. UN ومن الناحية التاريخية، مدغشقر ليست من بلدان المقصد بالنسبة للرقيق.
    L'offre de telles possibilités aux adolescents n'est pas un luxe mais une intervention essentielle de protection. UN وإتاحة مثل هذه الفرص للمراهقين ليست من الكماليات بل هي تدخل أساسي لتوفير الحماية.
    Ce n'est pas dire que la protection fonctionnelle n'est pas une matière importante, elle l'est sans aucun doute. UN وهذا لا يعني أن الحماية الوظيفية ليست من المواضيع الهامة، فهي مهمة بكل تأكيد.
    Ainsi que les membres de la Commission le savent, le processus d'examen n'est pas une fonction qui relève de l'ONU. UN وكما يعلم اﻷعضاء فإن عملية الاستعراض ليست من وظائف اﻷمم المتحدة.
    Elle était dans ma classe. Elle est pas de son niveau. Open Subtitles لقد كانت في صفي سارا ليست من مستواه أبداً
    Les ÉtatsUnis ne font pas partie de ce groupe de pays, mais ils n'en partagent pas moins l'attachement à l'objectif à long terme recherché. UN والولايات المتحدة ليست من بين تلك المجموعة من البلدان، ولكننا نشاطر هذه البلدان التزامها بالهدف الأساسي الطويل الأجل.
    Le représentant de l'autre délégation a indiqué que la Namibie n'était pas un pays prioritaire aux fins de l'assistance du FNUAP. UN ولاحظ الوفد اﻵخر أن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالمساعدة المقدمة من الصندوق.
    Comme indiqué dans l'Accord sur les ADPIC, les pays doivent respecter les droits de propriété intellectuelle, mais il ne s'agit pas d'une prérogative des autorités sanitaires. UN وكما ورد في الاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية، يجب على الدول إنفاذ حقوق الملكية الفكرية، ولكنها ليست من اختصاص السلطات الصحية.
    Vous avez quasi unanimement indiqué que le statu quo n'était pas une option viable. UN فكل الأعضاء تقريبا أشاروا إلى أن الحالة الراهنة ليست من الخيارات القابلة للاستمرار.
    - Ma vie ne te concerne pas, Paulie, et tu n'as pas le droit de m'espionner. Open Subtitles حياتي ليست من شأنك بولي وليس لك الحق في التجسس علي كل ما تقومين به يهمني
    Grand-mère n'est pas du genre à aller sur des balançoires volantes. Open Subtitles في الحقيقة جدتك ليست من نوع المحبين للمراجيح الطائرة
    Ce n'est pas le genre de chose qu'on peut dire. Open Subtitles أنها ليست من الأشياء التي يُمْكِنُ أَنْ تُخبَرَ
    Sainte-Lucie n'a pas signé la Convention relative au statut des réfugiés de 1954. UN سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954.
    Ces derniers n'étaient pas des actes de l'État et n'ont pas acquis ce caractère au moment où le représentant a pris ses fonctions au service de l'État. UN فتلك الأعمال ليست من أعمال الدولة ولا تتخذ طابع هذه الأعمال حين يشغل ذلك الشخص وظيفته الحكومية.
    Exprimant leur préoccupation devant les cas de violation grave de leurs frontières par des pays ne faisant pas partie de la Communauté d'Etats indépendants, UN وإعرابا منها عن القلق إزاء ما يجري من حوادث خرق خطير لحدودها مع بلدان ليست من أعضاء رابطة الدول المستقلة،
    J'ai des devoirs envers mes clients et vos problèmes... vos questions ne me regardent pas. Open Subtitles لدي التزام مهني. لدي التزام قانوني موكلي. مشاكلك، وأسئلتك، الباردة لأن هذا قد يبدو، ليست من شأني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد