Pour moi aussi. je ne peux pas être en retard. | Open Subtitles | أجل، بالنسبة ليّ أيضاً ولا يُمكنني أن أسهر. |
Ils s'en occuperont bien mais n'ont pas de place pour moi. | Open Subtitles | إنهم يعتنون بهِ جيداً، لكنهم ليس لديهم متسع ليّ. |
La seule chose que me le garantisses c'est de faire ce que veut le kidnappeur. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي سيضمن ذلك ليّ أن افعل ما يريده الخاطفين منيّ |
Pas si ce que tu t'apprêtes à me dire me mettra dans une position gênante. | Open Subtitles | إلا إذا ما تنوي قوله يسبب ليّ المتاعب بطريقةً ما أو بآخرى. |
Son père, comme le tien, était un bon ami à moi. | Open Subtitles | والده كان يشبه والدك، إنه كان صديق مقرب ليّ. |
Il était plus un père pour moi que mon propre père. | Open Subtitles | لقد كان بمثابة والد ليّ أكثر من أبي الحقيقي |
Non, pas vraiment... Ce n'est pas un inconvénient pour moi. | Open Subtitles | لا, ليس تماماً هذا ليس مزعجاً بالنسبة ليّ |
je dois croire que ce chemin existe toujours pour moi. | Open Subtitles | علي أن أؤمن بأنّ الدرب مازال موجوداً ليّ. |
Parce que tu es vilaine avec moi et que J'aime ça. | Open Subtitles | ربما لأنّكِ تعنين شيئًا بالنسبة ليّ وأنا يروقني هذا. |
C'est moi ou c'est vraiment bizarre de manger des fers à cheval violets ? | Open Subtitles | ذلك بالنسبة ليّ أمّ ذلك يبدو غريباً أتناول حذوات الحُصان الأرجواني؟ |
J'ai besoin que tu me transfères quelques milliers de dollars. | Open Subtitles | أريدكِ أن تحولي ليّ بضعة آلاف من الدولارات. |
Pourquoi tu ne sortirais pas me chercher des betteraves bio ? | Open Subtitles | لِمَ لا تذهب وتحضر ليّ بعضاً من الشمندر العضوى؟ |
Journaliste. Vous pouvez me laisser entrer s'il vous plaît ? | Open Subtitles | .عضوة فيّ الصحافة أيمكنّكم السماح ليّ بالدخول, رجاءً؟ |
Mais, J'ai eu une IRM, et l'infirmière me parlait durant tout l'examen, alors, ça ne vous dérange pas si on discute ? | Open Subtitles | لكن أجريت أشعة الرنين المغناطيسي ذات مرة والممرضة شرحت ليّ الأمر كله، إذًا، هل تمانع في فعل هذا؟ |
Vous me payez pour que vos fils n'aillent pas en prison, où ils se feraient violer comme cette pauvre innocente. | Open Subtitles | أنّك تدفع ليّ لتبقي أبنائك بعيدون عن السجن. لكي لا يتعرضوا للأغتصاب. مثل تلك الامرأة البريئة. |
Si quelqu'un venait me voir avec cette offre, je la saisirais. | Open Subtitles | إذا أحدهم قدم ليّ هذا العرض، بالتأكيد أنّي سأقبله. |
Tu n'étais pas obligé de m'acheter ça. J'ai cassé le tien. | Open Subtitles | أتعلم، لم يكن لزاماً عليك أن تشتري هذا ليّ |
je vais te dire quelque chose que je n'ai jamais dis avant dans ma vie. | Open Subtitles | سأقول لك شيئاً لم يسبق ليّ أن قلته لأيِّ أحدٍ من قبل. |
Maintenant, je dois donner mes rapports à ce connard qui va utiliser mes bilans. | Open Subtitles | الآن سأقدم تقاريري إلى أحمق بالكامل والذي كان يقدم ليّ التقارير |
- Ouvrez une ligne sécurisée. - je ne peux garantir que ce soit sûr. | Open Subtitles | قومي بتجهيز اتصال آمن ليّ لا استطيع أن أضمن أنه آمن |
J'imagine... ça ne m'a pas paru si problématique à moi. | Open Subtitles | أعتقد.. أنه لم يكن بالأمر الجلل بالنسبة ليّ |
Vous avez analysé le sang d'une tapette au lieu du mien... | Open Subtitles | لا بُد إنّكم أختلطوا عينات دميّ مع عينات شخص داعر آخر أو ما شابة، لأنه هذه النتائج لا تعود ليّ. |
je pense que choisir qui vivra et qui mourra est l'affaire des grands esprits, pas la mienne. | Open Subtitles | ، أعتقد أنّ اختيار من يموت و من يحيا عائد إلى الروح العظيمة، و ليس ليّ |
Durant les jours qui ont suivi son transfert à Constantine, les tortionnaires lui ont submergé la tête dans l'eau pour l'asphyxier et lui ont plié violemment la jambe, ce qui a provoqué des fractures nécessitant la mise sous plâtre par un médecin réquisitionné à cet effet. | UN | وأثناء الأيام التي تلت نقله إلى قسنطينة، عمل القائمون على تعذيبه على غمر رأس الضحية في الماء لكي يختنق وعلى ليّ رجله بعنف، أصيب على إثرها بكسور وتطلب الأمر إحضار طبيب ليضع له جبيرة. |