ويكيبيديا

    "مؤتمر قمة منظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Sommet de l
        
    • lors du sommet
        
    1969 Membre de la délégation ministérielle au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, Alger UN 1969 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة
    C'est dans cette optique que le Président de la République togolaise a préconisé, au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Tunis en 1994, la mise sur pied d'une force africaine de maintien de la paix. UN وفي ذلك السياق، دعا رئيس جمهورية توغو في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1994 إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام.
    L'Éthiopie n'a pas exigé l'application intégrale de la résolution du Sommet de l'OUA. UN ولم تصر إثيوبيا على تنفيذ قرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية برمته.
    Ils se sont félicités de la décision concernant l'Angola, qui a été approuvée lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), en Algérie. UN ورحبوا في أعقاب ذلك بالقرار الذي صدر عن مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود بالجزائر بشأن أنغولا.
    Avec confiance, les dirigeants réunis lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger en 1999 ont déclaré que ce siècle serait celui de l'Afrique. UN لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا.
    Cette décision a été adoptée par le Sommet de l'OUA le 10 juin 1998. UN وقد اتخذ مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية هذا القرار في 10 حزيران/يونيه 1998.
    Cette question a été au coeur du débat du Sommet de l'OSCE à Istanbul, le mois dernier. UN لقد كانت هذه القضـية في صلب المناقشات في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتــعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في الشهر الفائت.
    La Déclaration d'Alger, adoptée lors du Sommet de l'OUA, témoigne de cette nécessité. UN ويشهد على هـــذه الضرورة إعلان الجزائــر المعتمد في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    À cet égard, nous tenons à confirmer ce qui a été dit en 1997 au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la question du Conseil de sécurité. UN وفي هــذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد على ما أعلن في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ١٩٩٧ بشأن مسألة مجلس اﻷمن.
    J'ai parlé du grand espoir et de la vive détermination ressentis lors du Sommet de l'OUA à Alger. UN ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر.
    Cette stratégie a été adoptée par le Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique qui s'est tenu à Putrajaya (Malaisie) en 2003. UN وقد حظيت تلك الاستراتيجية بتـأييد مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، المنعقد في بوتراجافا، في ماليزيا عام 2003.
    Voilà ce que les facilitateurs ont proposé et voilà ce que le Sommet de l'OUA a approuvé. UN هذا هو ما اقترحه الوسطاء وما أيده مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Les travaux ont été présidés par M. B. G. Godwyli, Ambassadeur du Ghana en Éthiopie, et le représentant du Premier Vice-Président du Bureau du Sommet de l'OUA. UN ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    L'Afrique a également fait connaître sa position sur cette question lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine. UN وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير.
    Attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, UN وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو،
    Lors du Sommet de l'OUA à Durban, en juillet 2002, un mémorandum d'entente a été adopté en vue de donner effet à la Déclaration solennelle sur la CSSDCA. UN وخلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في ديربان، اعتُمدت مذكرة تفاهم لإنفاذ هذا الإعلان الرسمي.
    Attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, UN وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو،
    En l'occurrence, cette approche a été choisie comme base des principes adoptés pour le règlement du conflit lors du Sommet de l'OSCE à Lisbonne en 1996. UN وقد اختير هذا النهج باعتباره أساسا لمبادئ تسوية النزاع التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون المنعقد في لشبونة في عام 1996.
    Le Sommet de l'OTAN, qui s'est tenu cette année à Bucarest, a reconfirmé notre solidarité avec l'Afghanistan et notre engagement à l'égard de ce pays. UN وقد جدد مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي، الذي عُقد هذا العام في بوخارست، التضامن مع أفغانستان والالتزام بمساعدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد