1969 Membre de la délégation ministérielle au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, Alger | UN | 1969 عضو الوفد الوزاري المشارك في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية، الجزائر العاصمة |
C'est dans cette optique que le Président de la République togolaise a préconisé, au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine à Tunis en 1994, la mise sur pied d'une force africaine de maintien de la paix. | UN | وفي ذلك السياق، دعا رئيس جمهورية توغو في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1994 إلى إنشاء قوة أفريقية لحفظ السلام. |
L'Éthiopie n'a pas exigé l'application intégrale de la résolution du Sommet de l'OUA. | UN | ولم تصر إثيوبيا على تنفيذ قرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية برمته. |
Ils se sont félicités de la décision concernant l'Angola, qui a été approuvée lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), en Algérie. | UN | ورحبوا في أعقاب ذلك بالقرار الذي صدر عن مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود بالجزائر بشأن أنغولا. |
Avec confiance, les dirigeants réunis lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine tenu à Alger en 1999 ont déclaré que ce siècle serait celui de l'Afrique. | UN | لقد أعلن قادتنا بثقة، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الذي عُقد في الجزائر عام 1999، تكريس هذا القرن لأفريقيا. |
Cette décision a été adoptée par le Sommet de l'OUA le 10 juin 1998. | UN | وقد اتخذ مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية هذا القرار في 10 حزيران/يونيه 1998. |
Cette question a été au coeur du débat du Sommet de l'OSCE à Istanbul, le mois dernier. | UN | لقد كانت هذه القضـية في صلب المناقشات في مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتــعاون في أوروبا المعقود في اسطنبول في الشهر الفائت. |
La Déclaration d'Alger, adoptée lors du Sommet de l'OUA, témoigne de cette nécessité. | UN | ويشهد على هـــذه الضرورة إعلان الجزائــر المعتمد في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
À cet égard, nous tenons à confirmer ce qui a été dit en 1997 au Sommet de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la question du Conseil de sécurité. | UN | وفي هــذا الصدد، نود أن نؤكد من جديد على ما أعلن في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ١٩٩٧ بشأن مسألة مجلس اﻷمن. |
J'ai parlé du grand espoir et de la vive détermination ressentis lors du Sommet de l'OUA à Alger. | UN | ولقد تحدثت عن الشعور غير العادي بالأمل والعزم الذي لمسته في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر. |
Cette stratégie a été adoptée par le Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique qui s'est tenu à Putrajaya (Malaisie) en 2003. | UN | وقد حظيت تلك الاستراتيجية بتـأييد مؤتمر قمة منظمة المؤتمر الإسلامي، المنعقد في بوتراجافا، في ماليزيا عام 2003. |
Voilà ce que les facilitateurs ont proposé et voilà ce que le Sommet de l'OUA a approuvé. | UN | هذا هو ما اقترحه الوسطاء وما أيده مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Les travaux ont été présidés par M. B. G. Godwyli, Ambassadeur du Ghana en Éthiopie, et le représentant du Premier Vice-Président du Bureau du Sommet de l'OUA. | UN | ج. غودويلي، سفير غانا لدى اثيوبيا وممثل النائب اﻷول لرئيس مكتب مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
L'Afrique a également fait connaître sa position sur cette question lors du Sommet de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | وقد أوضحت أفريقيا أيضا موقفها من هذه المسألة في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية الأخير. |
Attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, | UN | وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو، |
Lors du Sommet de l'OUA à Durban, en juillet 2002, un mémorandum d'entente a été adopté en vue de donner effet à la Déclaration solennelle sur la CSSDCA. | UN | وخلال مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في ديربان، اعتُمدت مذكرة تفاهم لإنفاذ هذا الإعلان الرسمي. |
Attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, | UN | وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو، |
En l'occurrence, cette approche a été choisie comme base des principes adoptés pour le règlement du conflit lors du Sommet de l'OSCE à Lisbonne en 1996. | UN | وقد اختير هذا النهج باعتباره أساسا لمبادئ تسوية النزاع التي أُعلن عنها في مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون المنعقد في لشبونة في عام 1996. |
Le Sommet de l'OTAN, qui s'est tenu cette année à Bucarest, a reconfirmé notre solidarité avec l'Afghanistan et notre engagement à l'égard de ce pays. | UN | وقد جدد مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي، الذي عُقد هذا العام في بوخارست، التضامن مع أفغانستان والالتزام بمساعدتها. |