C'est blessant, on en a parlé. | Open Subtitles | هذا كلام مؤذ و مضر لقد تحدثنا في هذا الامر يا مايكل |
- C'est blessant et faux. | Open Subtitles | هذا مؤذ وغير صحيح |
Protège toi avec les bons matériaux et ça devient inoffensif. | Open Subtitles | إحمي نفسك بالمواد المناسبة وسيصبح هذا غير مؤذ |
Sois prudente. Le danger peut sembler inoffensif de prime abord. | Open Subtitles | كوني حذرة قد يبدو الخطر غير مؤذ في البداية |
La victime d’un acte préjudiciable a le droit de demander une indemnisation appropriée au tribunal. | UN | ويجوز لكل من يقع ضحية فعل مؤذ أن يطلب من القضاء أن يحكم له بتعويض ملائم . |
Un employeur ne peut employer une personne âgée de moins de 16 ans dans un emploi malsain ou nuisible pour la santé, le bien-être ou le développement moral ou physique de cette personne, ou qui est susceptible de l'être. | UN | كما يحظر على رب العمل توظيف أي شخص دون السادسة عشرة في عمل مؤذ أو يحتمل أن يكون مؤذيا أو ضارا بصحة هذا الشخص أو رفاهه أو بنموه اﻷخلاقي أو البدني. |
C'est profondément blessant. | Open Subtitles | هذا هو مؤذ للغاية. |
Je sais que le livre est blessant. | Open Subtitles | أعلم أن الكتاب كان مؤذ. |
C'est blessant, vraiment. | Open Subtitles | انا اعنى ,مؤذ,حقا. |
Tu es très blessant. | Open Subtitles | انت شخص مؤذ جدا |
A nouveau, mal polie. Également blessant. | Open Subtitles | مجددا وقح و كذلك مؤذ للمشاعر |
mais ne peut pas être certain, est inoffensif. | Open Subtitles | ،لأجل شيء تؤمنين بوقوعه ،ولكنك لست موقنة من كونة غير مؤذ |
Écoute, Krampus peut être une blague mais ça ne le rend pas inoffensif. | Open Subtitles | ربما كرامباس مجرد مزحة ولكن ذلك لا يجعله غير مؤذ |
S'être moqué de personnes moins privilégiés et avoir pensé que c'était inoffensif | Open Subtitles | الضحك على من هم أقل حظا والتفكير على أنه غير مؤذ |
Même si vous ne voudriez pas le répandre sur votre potager, en l'état actuel il est inoffensif. | Open Subtitles | على الرغم من انك لن ترغب في انتشاره في مناطق خضرواتك، ففي حالته الحالية فهو غير مؤذ |
J'ai d'abord cru que c'était inoffensif, mais la médium qu'il voyait à commencer à le manipuler, rompant tout lien avec le reste de la famille. | Open Subtitles | في باديء الأمر ظننت إن هذا غير مؤذ لكن تلك الوسيطة التي كان يواعدها بدأت في التلاعب به |
Nul ne conteste que la colonisation a été préjudiciable aux nations des îles du Pacifique, que les peuples autochtones disposent du droit à l'autodétermination et que la décolonisation du Pacifique rencontre des difficultés. | UN | 52 - لا جدال في أن الاستعمار مؤذ لأمم جزر المحيط الهادئ، وأن للشعوب الأصلية الحق في تقرير مصيرها وأن إنهاء الاستعمار في منطقة المحيط الهادئ موضوع إشكالي. |
Le dommage doit se solder par un effet préjudiciable réel sur des choses telles que la santé de l'homme, l'industrie, les biens, l'environnement ou l'agriculture dans d'autres États, etc. Ces effets préjudiciables doivent pouvoir être mesurés à l'aide de critères factuels et objectifs. | UN | ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ حقيقي في مجالات مثل الصحة البشرية، أو الصناعة، أو الممتلكات، أو البيئة، أو الزراعة، في دول أخرى. ويجب أن يكون من الممكن قياس هذه اﻵثار المؤدية بالمقاييس الواقعية والموضوعية. |
Le dommage doit se solder par un effet préjudiciable réel dans des choses telles que la santé de l'homme, l'industrie, les biens, l'environnement ou l'agriculture dans d'autres Etats, etc. Ces effets préjudiciables doivent pouvoir être mesurés à l'aide de critères factuels et objectifs. | UN | ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ حقيقي في مجالات مثل الصحة البشرية، أو الصناعة، أو الممتلكات، أو البيئة، أو الزراعة، في دول أخرى. ويجب أن يكون من الممكن قياس هذه اﻷثار المؤدية بالمقاييس الواقعية والموضوعية. |
C'est gratuit, nuisible et superflu. | Open Subtitles | لا مبرر لهذا، وهو مؤذ وغير ضروري |
Je pense que c'est même nuisible. | Open Subtitles | أظن انه في الحقيقة مؤذ |
Il doit avoir des conséquences préjudiciables dans d'autres États, notamment en ce qui concerne : la santé publique, l'industrie, la propriété, l'environnement ou l'agriculture. | UN | ويجب أن يؤدي الضرر إلى أثر مؤذ لأحوال في دول أخرى من قبيل الصحة البشرية أو الصناعة أو الممتلكات أو البيئة أو الزراعة. |