ويكيبيديا

    "مؤسسات دولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • institutions internationales
        
    • organisations internationales
        
    • organismes internationaux
        
    • organisations de droit international public
        
    Par ailleurs, le Cercle a collaboré avec d'autres institutions internationales pour l'organisation de plusieurs séminaires conjoints. UN بالإضافة إلى ذلك، تعاون المحفل مع مؤسسات دولية أخرى من خلال تنظيم عدة حلقات دراسية مشتركة.
    D'autres institutions internationales et régionales consacrent aussi d'importantes ressources à la diversification des économies africaines et au développement des produits de base. UN كما تكرس مؤسسات دولية وإقليمية أخرى موارد كبيرة لتنويع الاقتصادات الافريقية ولتنمية السلع.
    Pendant la période antérieure aux sanctions, la zone de Bor avait fait l'objet d'un projet de protection de l'environnement au titre duquel une aide financière avait été demandée aux institutions internationales. UN وفي فترة ما قبل الجزاءات، كان قد أعد مشروع حماية البيئة في منطقة بور والتمس الدعم المالي له من مؤسسات دولية.
    L'Arabie saoudite s'est réjouie de constater que la Somalie coopérait positivement avec les institutions internationales et régionales en vue de résoudre la crise des derniers mois. UN وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها للتعاون الإيجابي التي أبداه الصومال مع مؤسسات دولية وإقليمية من أجل التصدي للأزمة التي طرأت في الشهور الأخيرة.
    Celleci pourrait être financée par des organisations bilatérales et multilatérales et fournie par les organisations internationales compétentes. UN ويمكن أن تقوم منظمات مانحة ثنائية ومتعددة الأطراف بتقديم الدعم بينما تضطلع مؤسسات دولية مختصة بالتنفيذ في هذا الصدد.
    Étude comparative : le recouvrement des coûts dans d'autres institutions internationales UN المرفق 1: المعايرة: طرق استرداد التكاليف التي تتبعها مؤسسات دولية مختارة
    Nous contribuons également à d'autres institutions internationales, y compris le Commonwealth. UN ونحن ناشطون أيضاً في مؤسسات دولية أخرى، بما في ذلك الكمنولث.
    L'authenticité et l'efficacité de ce partenariat passent par le renforcement des institutions internationales. UN وتحقيقا لشراكة حقيقة وفعالة، نحن بحاجة إلى إنشاء مؤسسات دولية أقوى.
    Il appartenait à d'autres institutions internationales de mettre en œuvre le programme Action21 dans le cadre du développement durable mais en se focalisant sur leurs domaines d'activités respectifs. UN وكُلفت مؤسسات دولية أخرى بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 في سياق التنمية المستدامة ولكن مع التركيز على مجالات عمل كل منها.
    Un tel organisme de coordination pourrait aussi traiter la question des institutions internationales manquantes. UN ويمكن أيضا لهيئة التنسيق هذه أن تعالج حالات عدم وجود مؤسسات دولية.
    Aminetu Haidar, éminent activiste sahraoui, s'est vu décerner plusieurs distinctions prestigieuses par des institutions internationales. UN فقد حصل أمينيتو حيدر، وهو من الناشطين الصحراويين البارزين على عدة جوائز مرموقة من مؤسسات دولية.
    La recherche n'est pas négligée, elle s'inscrit dans un axe stratégique qui se développe avec diverses institutions internationales. UN لم تهمل البحوث أيضا، وهي جزء من استراتيجية يجري وضعها مع مؤسسات دولية مختلفة.
    Y parvenir exige des institutions internationales solides, en vue d'un suivi et d'actions en notre nom à tous. UN ويتطلب تحقيق هذا مؤسسات دولية قوية تراقب وتعمل نيابة عنا.
    Il a ainsi créé en 2002 une commission d'experts juristes, chargée d'examiner les dossiers des affaires qui ont été portées devant des institutions internationales. UN وهكذا، فقد أنشاً في عام 2002 لجنة تتكون من خبراء قانونيين مكلفة بالنظر في ملفات القضايا التي رُفعت إلى مؤسسات دولية.
    — adresser des plaintes aux institutions internationales de protection des droits de l'homme; UN - إرسال شكاوى إلى مؤسسات دولية مسؤولة عن الدفاع عن حقوق الإنسان؛
    Le rapport du Secrétaire général, ainsi que les rapports d'autres grandes institutions internationales, fournissent suffisamment d'intrants pour que des mesures efficaces et immédiates soient prises. UN ويتيح تقرير الأمين العام، وكذلك التقارير المقدمة من مؤسسات دولية رئيسية أخرى مدخلات كافية للقيام بعمل فعال وفوري.
    Ils s'accordent à déclarer que nous avons besoin d'institutions internationales plus efficaces, à commencer par l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد قلتم إننا في حاجة إلى مؤسسات دولية تكون أكثر فعالية، بدءا بالأمم المتحدة.
    Il collabore également avec des institutions internationales de premier plan, et outre ses activités de formation, il mène des travaux de recherche et fournit des conseils. UN ولديه أيضا آليات تعاون مع مؤسسات دولية مرموقة، ويعمل في مجالي البحوث وتقديـم الخبرة الاستشاريــة الى جانــب التدريب.
    Il a fait observer que l'État assumait cette responsabilité avec le concours des institutions internationales. UN وأشار إلى أن الدولة تضطلع بهذه المسؤولية بمساعدة مؤسسات دولية.
    L'inclusion d'organisations internationales n'appartenant pas au système, qui facilite l'étude de certaines questions liées à l'environnement, est un aspect important du Groupe. UN 24 - ومن بين العناصر الهامة التي تميز الفريق وجود مؤسسات دولية غير تابعة للأمم المتحدة ضمن أعضائه بهدف بلورة مسائل محددة بشأن قضايا البيئة.
    Ce groupe est composé de 59 pays, d'organismes internationaux et d'organisations non gouvernementales. UN ويضم الفريق 59 بلدا، فضلا عن مؤسسات دولية ومنظمات غير حكومية.
    L'article 93 dispose ce qui suit : < < Les dispositions des traités et des décisions des organisations de droit international public qui peuvent engager chacun par leur teneur ont force obligatoire après leur publication > > . UN فالمادة 93 تنص على ما يلي: " إن أحكام المعاهدات والقرارات الصادرة عن مؤسسات دولية والتي تكون ملزمة لجميع الأشخاص بسبب مضمونها تصبح ملزمة بعد نشرها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد